Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Furthermore, the religious rights of the military, including prayer, are respected throughout the Sudan. Во всем Судане также уважаются религиозные права военнослужащих, в том числе право на молитву.
The Constitution of the Russian Federation safeguards in a comprehensive way human rights, including the right to personal safety and bodily integrity. Конституция Российской Федерации обеспечивает самые широкие гарантии соблюдения прав человека, включая право на личную безопасность и физическую неприкосновенность.
However, the right of a State to legislate has certain limits, just like all its other rights. Однако право государства принимать законодательства имеет определенные пределы, как и все другие его права.
Equality between men and women in the enjoyment of human rights. Равное для мужчин и женщин право пользования правами человека.
The question had been asked why Switzerland had not included the right to protection of property among the rights protected by article 26. Был задан вопрос, почему Швейцария не включила право на защиту собственности в права, защищаемые статьей 26.
Restitution of communal lands and compensation for rights Возвращение коммунальных земель и право на получение за них компенсации
The rights of authors, inventors and "rationalizers" are protected by the State. Право авторов, изобретателей и рационализаторов охраняется государством.
In this way, the rights of the defence are protected. Тем самым сохраняется право на защиту.
These are legal rights to participate granted to the general public. Стороны Орхусской конвенции должны иметь национальное законодательство, предусматривающее общее право участвовать в процессе принятия решений, оказывающих воздействие на окружающую среду.
Trade-union rights and the right to strike were guaranteed by the Constitution, which reproduced the relevant provisions of the Covenant. Права профсоюзов и право на забастовку гарантируются Конституцией, в которой воспроизведены соответствующие положения Пакта.
Specialization: Criminal law, punishment law, human rights law. Специализация: Уголовное право, пенитенциарное право, законодательство в области прав человека.
The right to development now appeared to be the keystone of the human rights edifice. Право на развитие является сегодня краеугольным камнем всего комплекса прав человека.
Respect for human rights should first ensure the right to subsistence and development. Соблюдение прав человека должно в первую очередь обеспечивать право на существование и развитие.
Various international and regional human rights instruments address the right to education. Право на образование закреплено в различных международных и региональных договорах по правам человека.
The basic rights also include the right of parents to decide upon the way in which they wish to bring up their children. К базовым правам также относится право родителей на выбор методов воспитания своих детей.
In principle, both groups of tenants have inalienable rights as regards the right to maintain the tenancy. В принципе, право на сохранение арендованного жилья является неотъемлемым правом обеих групп квартиросъемщиков.
As pointed out earlier, this right is included in the basic constitutional rights of citizens. Как отмечалось ранее, это право относится к основополагающим правам граждан.
Women's right to reproductive health and family planning is seen in the context of overall human rights. Право женщин на репродуктивное здоровье и планирование семьи рассматривается в рамках общих прав человека.
The law also provided for visitation rights for both parents and grandparents. Закон предусматривает также право на посещение ребенка для обоих родителей и дедушек и бабушек.
All persons are entitled to seek protection from violation or threat of their rights in courts. Все лица имеют право обращаться за защитой от насилия или угрозы их правам в судах.
Foreign workers were treated equally with the other people of Hong Kong; they received statutory holidays, insurance and all other rights. Иностранные работники пользуются равными правами с другими жителями Гонконга; они имеют право на официальные выходные дни, страхование и все другие права.
The fact that the Constitution recognized the rights of indigenous people, especially their right to cultural identity, was commendable. Кроме того, следует приветствовать тот факт, что в Конституции признаются права коренных народов, в частности право на культурную самобытность.
Economic and social rights, and specifically the right to education, are proclaimed in articles 13 to 19 of the Constitution. Статьями 13-19 нашей Конституции провозглашаются социальные и экономические права, и в частности право на образование.
That is a political right recognized and protected by international human rights instruments. Это - политическое право, признанное и защищаемое международно-правовыми документами в области прав человека.
It is diligently endeavouring to implement the International Covenants and conventions, including rights derived therefrom, in particular the right to development. Оно прилагает неустанные усилия по осуществлению Международных пактов и договоров, включая предусмотренные ими права, в частности право на развитие.