Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
With respect to mineral rights, two components are critical: mining legislation and title and security of tenure. В контексте прав на добычу полезных ископаемых решающее значение имеют два компонента: законодательство в области горнодобывающей деятельности и право собственности и безопасность владения.
We believe that the right to development is an integral part of human rights. С нашей точки зрения, неотъемлемой составляющей прав человека является его право на развитие.
International law had been adjusting to the needs of the international community and had more recently begun recognizing certain basic rights of individuals. Международное право постоянно приспосабливается к потребностям международного сообщества и недавно стало признавать некоторые основополагающие права личности.
It believed that the right to self-determination was closely related to human rights and democratic values and processes. Она считает, что право на самоопределение тесно связано с правами человека и демократическими ценностями и процессом демократизации.
When the Government violated the rights of its citizens, it was their right and duty to protest against such acts. Когда правительство нарушает права своих граждан, эти граждане имеют право и обязаны протестовать против таких действий.
Food security was the most basic of human rights. Право на продовольственную безопасность является основным правом человека.
The right to development and human rights were two sides of the same coin and therefore indivisible. Право на развитие и права человека являются двумя сторонами одной медали, и они неотделимы друг от друга.
International human rights legislation, which takes precedence under the Constitution, is also respected. Кроме того, в области прав человека в Гватемале соблюдается международное право, примат которого закреплен в Конституции страны.
The defence of one's person and one's rights is inviolable. Неотъемлемым является право на защиту личности и ее прав.
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected. По мнению некоторых делегаций, в недостаточной степени отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье.
And if we play our cards right the Emperor grants the U. S. exclusive rights to supply arms. И если мы правильно разыграем свои карты, Император предоставит США право на поставку оружия.
In all cases, voting rights could be restored by decision of the Grand Duke. Так или иначе, право голоса может быть восстановлено решением Великого Герцога.
Other measures to ensure protection for women included a law recently passed by Parliament that incorporated social security rights for widows and divorced women. К числу других мер по обеспечению защиты прав женщин можно отнести и недавно принятый парламентом закон, предусматривающий право на социальное обеспечение вдов и разведенных женщин.
The Charter of the United Nations recognizes the inherent rights of all States to self-defence. Устав Организации Объединенных Наций признает неотъемлемое право всех государств на самооборону.
As enemies of the state, they've lost all burial rights. Как враги государства, они потеряли право на захоронение.
Their visiting rights were very restricted (half an hour every three months for family members). Их право на свидания крайне ограничено (одно получасовое свидание с членами семьи каждые три месяца).
It had increased the rights of prisoners, including the right to appeal against decisions by the prison institution. Он расширил права заключенных, включая право подать апелляцию на решение тюремной администрации.
The right to life is the most essential of these rights. Самым важным из этих прав является право на жизнь.
All human rights, including the right to life, are subject to the rule of necessity. Все права человека, включая право на жизнь, обусловлены настоятельной необходимостью.
The right to self-determination is broader in its scope than the rights granted to national minorities in accordance with international standards. Право народов на самоопределение гораздо шире по своей сфере действия, чем права, предоставляемые национальным меньшинствам в соответствии с международными нормами.
The Czech Republic fully recognized the right of peoples to self-determination as a basic principle of international human rights law. Чешская Республика полностью признает право народов на самоопределение в качестве основного принципа международного права в области прав человека.
The right to self-determination should be seen in the framework of peace and development as well as its relationship to human rights. Право на самоопределение следует рассматривать в рамках мира и развития, а также его взаимосвязи с правами человека.
This delegation believes that all five traditional species of rights and the right to development are legitimate subjects of international involvement. Наша делегация считает, что все пять традиционных аспектов прав человека и право на развитие являются темами, естественно требующими международного участия.
Its people are also entitled to enjoy the rights enjoyed by all populations of the Members of this world body. Её народ также имеет право пользоваться правами, которыми пользуются государства - члены этого всемирного органа.
The very basis of human rights is the right of peoples to determine their own future and governance. Саму основу прав человека составляет право народов самим определять собственное будущее и форму правления в собственной стране.