Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Inspectors visit company premises as part of their daily work and complete inspection reports to ensure that workers' rights are being respected. Работа инспектора в компании состоит в составлении отчетов с тем, чтобы трудящиеся могли пользоваться теми услугами, на которые они имеют право благодаря своему статусу работающего гражданина.
Some children who separate from illegal armed groups, however, are not aware of their rights to benefit from the programme. Однако некоторые дети, освобожденные из незаконных вооруженных группировок, не знают о том, что они имеют право с выгодой для себя воспользоваться этой программой.
The Kingdom of Cambodia adheres to a system of liberal democracy and pluralism, which has provided every citizen with freedom and rights to take part in politics. Королевство Камбоджа придерживается принципов либеральной демократии и плюрализма, которые предполагают свободу и право каждого гражданина участвовать в политической жизни.
Due process rights - The right to assigned legal assistance in criminal cases Права на справедливое судебное разбирательство - право на юридическую помощь в ходе уголовного судопроизводства
As mentioned above, these rights include the right to equality, which is recognized in article 6 of the Constitution. Конституция также гарантирует эти права; как указывалось выше, в их числе фигурирует право на равенство, определение которому дано в статье 6 Конституции.
The people's courts, public prosecutors, interrogators and investigators shall guarantee an accused person this right in order to protect his legitimate rights and interests. Народные суды, государственные обвинители, дознаватели и следователи гарантируют обвиняемому это право в целях защиты его законных прав и интересов.
Moreover, any person may appeal to a court in the manner prescribed by the decisions and actions or omissions infringing civil rights and freedoms Act. Помимо этого, каждое лицо имеет право обратиться в суд в порядке определенном Законом "Об обжаловании в суде решений и действий (бездействия), нарушающих права и свободы граждан".
36.11. The right to pursue civil and professional labor rights. 36.11 Право на осуществление гражданских и профессиональных трудовых прав;
The right of women to enjoy financial rights in common life. 137.8 право женщин на финансовые права в совместной жизни;
Every Ethiopian national has the right to the enjoyment of all rights, protection and benefits derived from Ethiopian nationality as prescribed by law. Каждый гражданин Эфиопии имеет право пользоваться всеми правами, защитой и привилегиями, вытекающими из его эфиопского гражданства, которые предоставляет ему закон.
The right to work, rights at work, access to social protection and social dialogue are the basic elements of decent work. Основными элементами достойной работы являются право на труд, права на рабочих местах, доступ к механизмам социальной защиты и социальный диалог.
It is also important that the rights of the defendants be protected and that they receive a fair hearing. Кроме того, важно обеспечить защиту прав обвиняемых, в том числе их право на справедливое разбирательство их дел.
He has participated in numerous regional and international conferences on legal (including on the law of the sea and human rights), political and economic topics. Он был участником многих региональных и международных конференций по юридическим (включая морское право и права человека), политическим и экономическим темам.
The object of this provision is to give effect to the guarantees provided for their ownership of their communal lands, in addition to other rights. Данное положение в качестве действенного следствия гарантирует помимо других прав право собственности на земли, которые они сохраняли в общинной форме.
The Constitutional provision that requires all officials to enforce and respect the rights enshrined in it including the right to equality, imposes obligations on customary and Sharia court judges. Положения Конституции, требующие от всех должностных лиц соблюдения и уважения закрепленных в ней прав, включая право на равенство, возлагают аналогичные обязательства и на судей, действующих в рамках обычного права и шариата.
No one shall exercise this right to infringe upon the rights of others, to affect the good traditions of the society, the public order and national security. Это право не должно использоваться гражданами для ущемления прав других граждан и нарушения положительных традиций общества, общественного порядка и национальной безопасности .
Article 2 of the Law on Litigation stipulates that the parties have the right to legal, equal and equitable protection of their rights. Статья 2 Закона о судебном процессе гласит, что стороны имеют право на правовую, равную и справедливую защиту своих прав.
Everyone shall have the right to free development of their personality if this does not violate the rights of others guaranteed by the Constitution. Каждый имеет право на свободное развитие своей личности, если это не нарушает гарантируемых Конституцией прав других лиц.
The Code of Criminal Procedure mainly regulates issues concerning the rights of victims, including the right to compensation for the injuries they have suffered. Уголовно-процессуальный кодекс регулирует, главным образом, вопросы, касающиеся прав потерпевших, включая право на компенсацию ущерба, который был им нанесен.
The Regulation concerning Citizen Participation during the Development of Hydrocarbon Activities recognized the participation rights of communities affected by environmental management. Регламент гражданского участия в подготовке деятельности по разработке углеводородного сырья признает право на участие общин, затронутых деятельностью в области природопользования.
As a result, voting rights in the decision-making mechanisms of the AETR Agreement would have to be determined clearly in the declaration of competence. Исходя из этого, в заявлении о компетенции должно быть четко определено право голоса в рамках механизмов принятия решений Соглашения ЕСТР.
Speaking rights, making proposals and raising points of order Право выступать, вносить предложения и поднимать процедурные вопросы
The Committee notes with appreciation initiatives to ensure the rights of children with disabilities, such as the new Constitution of 2009 which recognizes their right to universal education without discrimination. Комитет с признательностью отмечает инициативы по обеспечению осуществления прав детей-инвалидов, в частности новую Конституцию 2009 года, в которой признается их право на всеобщее образование без какой-либо дискриминации.
In these matters a child should have the right to be heard and enjoy the other rights "consistent with the procedural rules of national law". В связи со всеми этими вопросами ребенок имеет право быть заслушанным и обладает другими правами в соответствии с "процессуальными нормами национального законодательства".
For example, birth registration is a civil right that also relates to the enjoyment of all rights, including health, social welfare and education. Так, регистрация рождений - это гражданское право, которое также связано с пользованием всеми правами, в том числе на охрану здоровья, социальное обеспечение и образование.