Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
All rights, including copyright, in the content of these Citizen web pages are owned or controlled for these purposes by Citizen Systems Europe GmbH. Все права включая авторское право на содержимое настоящих шёЬ-страниц Citizen являются собственностью или контролируются компанией Citizen Systems Europe GmbH.
Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью осуществлены.
Oleksandr Byelkin noticed that ALTER TABLE... RENAME checks CREATE/INSERT rights of the old table instead of the new one. Олександр Билкин (Oleksandr Byelkin) сообщил, что команда ALTER TABLE... RENAME проверяет право на операции CREATE/INSERT старой таблицы, а не новой.
Heirs of an author could inherit copyright; their rights essentially comprised the right to be remunerated for uses of the work. Наследники автора могли унаследовать имущественные авторские права - в числе их прав было оставлено, по сути, только право на получение вознаграждения за использования работы.
The copyright law of the United States is intended to encourage the creation of art and culture by rewarding authors and artists with a set of exclusive rights. Авторское право в Соединённых Штатах Америки поощряет создание произведений искусства и культуры, поощряя авторов и правообладателей множеством эксклюзивных прав.
These rights include freedom of opinion and the right to receive and impart information and ideas without interference from public authority and regardless of frontiers. Эти права включают свободу мнения и право получать и распространять информацию и идеи без вмешательства со стороны публичных властей и независимо от государственных границ.
The owner of copyright has the exclusive right to carry out or to authorize the following acts in relation to the work (economic rights, s. Владелец авторских прав имеет эксклюзивное право осуществлять или разрешать осуществлять следующие действия в отношении произведения (экономические права, п.
Performers are granted the exclusive rights to their performance, including a right to remuneration for any uses of a performance or a recording thereof. Исполнителям предоставлены эксклюзивные права на их работы, в том числе право на вознаграждение за любое использование исполнения или его записи.
Based on the terms of the agreement, Shah Alam II granted Diwani rights or right to administer the territory and collect taxes to the East India Company. Согласно данному фирману, Шах Алам II даровал дивани, или право управлять территорией и собирать налоги, Ост-Индской компании.
In 1628 he obtained the right to mint its own coins and the rights to grant nobility titles and township privileges. В 1628 году он обрёл право самостоятельно чеканить монеты, даровать титулы и городские права.
Furthermore, any new publishers chosen by Adams were completely within their rights to print new titles. К тому же, любые новые издатели, выбранные Адамс, имели полное право печатать новые заглавия.
Voting rights of citizens in Guam differ from those of United States citizens in each of the fifty states. Избирательное право жителей Гуама отличается от аналогичного права граждан Соединённых Штатов Америки в каждом из пятидесяти штатов.
Citing the Ninth and Tenth Amendments, Paul advocates states' rights to decide how to regulate social matters not cited directly by the Constitution. Ссылаясь на девятую и десятую поправки, Пол объясняет, что у отдельных штатов есть право принимать собственные решения по вопросам, непосредственно не урегулированным Конституцией.
Who gave you the rights to our life story? Кто дал тебе право рассказывать историю нашей жизни?
These laws were revolutionary in their time in giving illegitimate children full rights of inheritance and the right to use their father's surname. Этот закон был очень прогрессивен для своего времени, он давал внебрачным детям право наследования, а также право носить фамилию своего отца.
Individual members, as well as representatives of schools with full membership, have voting rights at general assemblies and can run for Council. Индивидуальные члены, также как и представители школ с полным членством, имеют право на голосование в общем собрании и могут баллотироваться в Совете.
Those who are granted a blue card will be given a series of rights, such as favourable family reunification rules. Тем лицам, которые получат голубую карту, будет предоставлена определенная группа прав, таких, например, как право на воссоединение с семьёй.
The first column (articles 3-11) constitutes rights of the individual, such as the right to life and the prohibition of slavery. Первая колонна (ст. 3-11) провозглашает права индивида, такие как право на жизнь и запрет рабства.
In January 1996, the European Union published Commission Regulation No. 240/96 which applies to patents, copyright, and other intellectual property rights, especially regarding licenses. В январе 1996 года Европейский союз опубликовал Комиссионный регламент Nº 240/96, действие которого также распространяется на авторское право, патенты и другие права в области интеллектуальной собственности, особенно в отношении лицензий.
Once a colony has been raised to dominion status, it enjoys certain autonomous rights, including the right to try and punish its own citizens. После того, как колонии был присвоен статус доминиона, она пользуется определенными автономными правами, включая право судить и наказывать своих собственных граждан.
The Constitution of KR as of 2010 set new standards in terms of guarantees of certain rights and freedoms, including the right to freedom of peaceful assembly. Конституция Кыргызской Республики 2010 года установила новые стандарты в отношении гарантий ряда прав и свобод человека, включая право на свободу мирных собраний.
It also upholds other widely recognised fundamental workers' rights including the right to: В нем также закреплены другие широко признаваемые основные права трудящихся, включая право на:
They have been denied the right to effective remedies for human rights violations, including the right to the truth. Им отказывают в праве на эффективные средства правовой защиты в связи с нарушениями прав человека, включая право на истину.
So we're protecting the rights of professional kidnapper whose clients believe the right to worship are subject to their personal opinion. И по этому мы защищаем права профессионального похитителя чьи клиенты верят, что право поклоняться - соответствует их личному мнению. Отлично.
Who gives you the right to question my rights regarding my own home? Кто даёт тебе право спрашивать о моих правах в отношении моего собственного дома?