Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
The State recognizes the rights of its citizens to take part in cultural life. Государство признает право своих граждан на участие в культурной жизни.
We assert our rights as indigenous peoples to have access to the resources with which to develop our own education systems. Как коренные народы мы отстаиваем наше право на доступ к средствам, необходимым для развития наших собственных систем образования.
The Committee is concerned about the ineffectiveness of labour legislation to protect trade-union rights, including the right to strike. Комитет выражает озабоченность неэффективностью трудового законодательства в плане защиты профсоюзных прав, включая право на забастовку.
International human rights law and jurisprudence provided guidance and incentives for domestic legislative reform. Международное право в области прав человека и юриспруденция обеспечивают ориентиры и стимулы для реформы внутреннего законодательства.
The right to life is the supreme right, because without it, no other rights can be enjoyed. Право на жизнь является наивысшим правом, поскольку при его отсутствии не могут быть обеспечены никакие другие права.
The right to life, and prohibitions on the arbitrary deprivation of life, are found in many human rights instruments. Право на жизнь и запрет на произвольное лишение жизни предусмотрены во многих договорах по правам человека.
One of these tools is international law, and as regards internal violence we have legal standards from both human rights and humanitarian law. Одним из таких средств является международное право; применительно к ситуациям внутреннего насилия правовые стандарты имеются как в праве прав человека, так и в гуманитарном праве.
The recognition of customary law in the context of the rights provided for in the Constitution and international instruments is essential. Необходимо признать обычное право наряду с другими правами, нашедшими закрепление в Конституции и международных документах.
These actions obviously violate many fundamental human rights including the right to development. Эти акции очевидным образом нарушают многие основные права человека, включая право на развитие.
Nowak spontaneously classifies the right to education among cultural rights. Новак относит право на образование к категории культурных прав.
This is a self-evident, fundamental collective human right, as contained in the draft declaration of the rights of indigenous peoples. Это само собой разумеющееся, основное коллективное право, закрепленное в проекте декларации прав коренных народов.
Furthermore, as any other individuals, refugees are entitled to be treated in conformity with internationally recognized human rights standards. Кроме того, как и любые другие лица, беженцы имеют право на обращение, соответствующее международно признанным нормам прав человека.
The right to physical security is embodied in universal and regional human rights instruments and is of the essence of refugee protection. Право на физическую неприкосновенность закреплено в универсальных и региональных договорах о правах человека и является краеугольным камнем защиты беженцев.
Universal and regional human rights instruments affirm the basic human right to liberty and prohibit arbitrary detention. В универсальных и региональных договорах о правах человека закрепляется основополагающее право человека на свободу и запрещается произвольное задержание.
The right to a nationality is articulated in various universal and regional human rights instruments. ЗЗ. Право на гражданство закреплено в различных универсальных и региональных договорах о правах человека.
For this reason, many authors consider that the right to education and human rights education are closely linked. Поэтому многие авторы считают, что право на образование и преподавание прав человека тесно связаны между собой.
It is the instrument of all human rights. Это право является инструментом всех прав человека.
International human rights law thereafter started removing price tags from the necessities for survival and development. Впоследствии международное право прав человека начало срывать ценники с предметов, необходимых для выживания и развития.
Right to education and to development; social dimensions; rights of solidarity. Право на образование и на развитие; социальные измерения; права солидарности.
Lastly, the right to education is connected with economic rights, inasmuch as education promotes social mobility and integration into a modern economy. Наконец, право на образование связано с экономическими правами, поскольку образование способствует социальной мобильности и включению в современную экономическую деятельность.
At this time, women obtained the rights to vote and to run in municipal elections. Тогда женщинам было предоставлено право голоса и возможность избираться на муниципальных выборах.
Article 2 of that law establishes the rights of the citizens who have reached the age of 18 to freely participate in a referendum. В статье 2 этого закона закрепляется право граждан, которые достигли 18 лет, свободно участвовать в референдуме.
Women and men have equal rights with regard to obtaining a specialty of their choosing. Мужчины и женщины имеют равное право на приобретение специальности по своему выбору.
Education rights (arts. 13-15): National Education Law 1959, Article 2. Право на образование (статьи 13-15); Закон о национальной системе образования 1959 года, статья 2.
As interpreted by the courts, it protects the rights of individuals to join together to pursue common goals. В соответствии с ее толкованием судами, эта норма защищает право на объединение для достижения общих целей.