Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Recognition of minorities is essential to secure the rights of minority groups in a State, including the right to effective participation. Признание меньшинств играет важнейшее значение для обеспечения их прав в государстве, включая право на эффективное участие.
The right to equality and protection against discrimination are fundamental to the advancement of human rights for all members of Canadian society. Право на равенство и защиту от дискриминации имеет основополагающее значение для обеспечения прав человека всех членов канадского общества.
Both countries have the power to make their own laws and enter into treaties including international human rights instruments. Обе эти страны имеют право принимать собственные законы и вступать в договоры, включая международные договоры по правам человека.
According to NZHRC, New Zealand is not fully consistent in incorporating international human rights standards in domestic law. Согласно НЗКПЧ, Новая Зеландия не является последовательной в своих усилиях по включению международных стандартов прав человека в национальное право.
Under the Constitution, the State is a democracy with participatory and representative rights. Согласно Конституции Малави - демократическое государство, граждане которого имеют право участвовать в жизни общества и быть представленными в соответствующих органах.
Article 6 of the Constitution provides for the rights of persons with disabilities to have their needs taken into account. В статье 6 Конституции провозглашается право инвалидов на учет их интересов.
The Transitional Civil Code of Eritrea also provides for the rights to form non-profit associations. Временный Гражданский кодекс Эритреи также закрепляет право на создание некоммерческих ассоциаций.
The rights to education are promoted and protected by the Constitution. Право на образование поощряется и защищается Конституцией.
IDPs have rights to property restitution or fair compensation and to reparations for other violations suffered. ВПЛ имеют право на возвращение собственности или ее справедливую компенсацию, а также на возмещение иного причиненного им ущерба.
Any infringement of the rights of defence was severely penalized. Любые посягательства на право на защиту наказываются по всей строгости.
The European Commission against Racism and Intolerance recommended that Liechtenstein extend voting rights to long-term residents in local elections. Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью рекомендовала Лихтенштейну предоставить негражданам, проживающим в стране в течение долгого времени, право голоса на местных выборах.
The establishment of the Comprehensive National Health System gave prisoners rights equal to those of other citizens with respect to quality universal health care. После создания национальной комплексной системы здравоохранения за заключенными было признано равное с остальными гражданами право на всеобщий охват качественным медико-санитарным обслуживанием.
It mandates that international instruments and international human rights law are of superior force. Она предусматривает, что международные договоры и международное право прав человека имеют преимущественную силу.
With complete impunity, it has flagrantly violated international human rights and international humanitarian law, particularly its obligations under the Fourth Geneva Convention. При полной безнаказанности он вопиющим образом нарушает международные права человека и международное гуманитарное право, в частности свои обязательства по четвертой Женевской конвенции.
Furthermore, it was pointed out that IHL and human rights law clearly define obligations of States parties to armed conflicts. Далее было отмечено, что МГП и право прав человека четко определяют обязательства государств, участвующих в вооруженных конфликтах.
Minorities often face systematic discrimination which creates blockages to their full enjoyment of their rights, including their right to education. Меньшинства часто сталкиваются с систематической дискриминацией, которая создает препятствия для полного осуществления ими своих прав, включая их право на образование.
They could investigate, address and resolve all problems arising from human rights violations and acts of torture. Они имеют право проводить расследования по всем проблемам, связанным с нарушениями прав человека и с актами применения пыток, рассматривать их и принимать меры по их исправлению.
The patient has the right to actively participate in the procedure and defend his/her rights. Пациент имеет право активно участвовать в рассмотрении дела и отстаивать свои права.
Any person whose civil rights are violated shall be entitled to ask for the violation to cease and to claim compensation for the damage suffered. Любое лицо, гражданские права которого нарушаются, имеет право потребовать прекращения этого нарушения и компенсацию за причиненный ущерб.
Under the Penal Enforcement Code the right to legal aid is among a convict's main rights. Согласно Кодексу исполнения наказаний право на получение правовой помощи является одним из основных прав осужденного.
She asked what action was being taken concerning cases of violent fathers who had been given visiting rights. Она также спрашивает, какие меры принимаются в тех случаях, когда жестокие отцы получают право на посещение ребенка.
It also recommended the incorporation of international human rights treaties in national law. Она также рекомендовала включить международные договоры в области прав человека во внутреннее право.
The Special Rapporteur wishes to reiterate that international human rights law recognizes freedom of religion or belief regardless of registration status. Специальный докладчик хотел бы повторить, что международное право прав человека признает свободу религии или убеждений, независимо от регистрационного статуса.
Colombia has also set forth mechanisms and norms into domestic legislation to safeguard rights and due process for victims. Во внутреннем законодательстве Колумбии предусмотрены также механизмы и нормы, защищающие права жертв, в том числе право на надлежащую процедуру отправления правосудия.
All citizens who live in Cambodia have the rights before the laws to protect them from forced eviction in all manners. Все проживающие в Камбодже граждане имеют установленное законом право на защиту от насильственного лишения собственности в любой форме.