| Indigenous communities continued to have rights as corporations to maintain land holdings until the liberal Reforma. | Индейские сообщества продолжали сохранять право на владения своими землями до либеральной реформы. | 
| In many places, settlers had preferential rights to the use of water, while other inhabitants suffered from a severe water shortage. | Во многих местах поселенцы имеют преимущественное право на пользование водой, тогда как другие жители страдают от крайнего ее дефицита. | 
| She obtained the rights to be in the Palace again. | Она снова получила право быть во Дворце. | 
| BUt the rights of carrying hogs is mine. | Но право перевозить свиней принадлежит мне. | 
| He's within his rights to protect Warleggan property. | Он имеет право охранять имущество Уорлегганов. | 
| International law and human rights are also part of the course "Culture understanding, diversity and conflict negotiation. | Международное право и права человека также составляют часть курса "Восприятие культуры, вопросы многообразия и урегулирование конфликтов". | 
| It qualifies as mental representation rights. | Гильдия приобретает право на интеллектуальную собственность. | 
| We have rights, Ben, including the right to be as stubborn or thickheaded as we want. | У нас есть права, Бен, включая право быть упрямыми или тупоголовыми насколько захотим. | 
| I'm also claiming invasion of privacy and rank abuse of basic civil rights. | Я заявляю, что вы вторглись ко мне в дом и нарушили основное право гражданина. | 
| Under the new code, parental consent was not required for marriage, and daughters were granted equal inheritance rights with sons. | Согласно новому законодательству согласие родителей на брак не требовалось, женщинам было дано право участвовать в наследовании. | 
| They received rights to medicine, the right to government payments in their old age. | Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте. | 
| He believes in the rights for people to know what their government is doing. | Он настойчиво верит в свободу слова и право людей знать, что делает их правительство. | 
| This will limit his voting rights and his contact with the associates. | Это ограничит его право голоса и контакты с сотрудниками. | 
| Well, you could shoot me now and be within your rights. | Можешь меня пристрелить, имеешь на то право. | 
| I declare... I'm well within my rights to be here. | Я заявляю, что... имею полное право здесь находиться. | 
| And you're entirely within your rights to lodge a complaint. | И вы имеете полное право подать жалобу. | 
| I would be well within my rights. | И буду иметь на это полное право. | 
| Given that Mr. Dellinger lied, the United States is within its rights to detain him. | Так как мистер Деллингер солгал, Соединенные Штаты имеют право взять его под стражу. | 
| Well, you've waived all rights to talk protocol. | Ну, ты потеряла право говорить о правилах. | 
| I got rights to this water. | Я имею право на эту воду. | 
| Well, ownership gives voting rights to shareholders. | Итак, собственность даёт акционерам право голоса. | 
| Do they have any privacy rights? | Есть у них право на тайну частной жизни? | 
| He wishes to return your trading rights. | Он хочет вернуть вам право торговать. | 
| Professor, we are contractually within our rights. | Профессор, согласно контракту, мы имеем полное право. | 
| Legally, we're within our rights to film the police. | По закону, у нас есть право записывать полицию. |