Indigenous communities continued to have rights as corporations to maintain land holdings until the liberal Reforma. |
Индейские сообщества продолжали сохранять право на владения своими землями до либеральной реформы. |
In many places, settlers had preferential rights to the use of water, while other inhabitants suffered from a severe water shortage. |
Во многих местах поселенцы имеют преимущественное право на пользование водой, тогда как другие жители страдают от крайнего ее дефицита. |
She obtained the rights to be in the Palace again. |
Она снова получила право быть во Дворце. |
BUt the rights of carrying hogs is mine. |
Но право перевозить свиней принадлежит мне. |
He's within his rights to protect Warleggan property. |
Он имеет право охранять имущество Уорлегганов. |
International law and human rights are also part of the course "Culture understanding, diversity and conflict negotiation. |
Международное право и права человека также составляют часть курса "Восприятие культуры, вопросы многообразия и урегулирование конфликтов". |
It qualifies as mental representation rights. |
Гильдия приобретает право на интеллектуальную собственность. |
We have rights, Ben, including the right to be as stubborn or thickheaded as we want. |
У нас есть права, Бен, включая право быть упрямыми или тупоголовыми насколько захотим. |
I'm also claiming invasion of privacy and rank abuse of basic civil rights. |
Я заявляю, что вы вторглись ко мне в дом и нарушили основное право гражданина. |
Under the new code, parental consent was not required for marriage, and daughters were granted equal inheritance rights with sons. |
Согласно новому законодательству согласие родителей на брак не требовалось, женщинам было дано право участвовать в наследовании. |
They received rights to medicine, the right to government payments in their old age. |
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте. |
He believes in the rights for people to know what their government is doing. |
Он настойчиво верит в свободу слова и право людей знать, что делает их правительство. |
This will limit his voting rights and his contact with the associates. |
Это ограничит его право голоса и контакты с сотрудниками. |
Well, you could shoot me now and be within your rights. |
Можешь меня пристрелить, имеешь на то право. |
I declare... I'm well within my rights to be here. |
Я заявляю, что... имею полное право здесь находиться. |
And you're entirely within your rights to lodge a complaint. |
И вы имеете полное право подать жалобу. |
I would be well within my rights. |
И буду иметь на это полное право. |
Given that Mr. Dellinger lied, the United States is within its rights to detain him. |
Так как мистер Деллингер солгал, Соединенные Штаты имеют право взять его под стражу. |
Well, you've waived all rights to talk protocol. |
Ну, ты потеряла право говорить о правилах. |
I got rights to this water. |
Я имею право на эту воду. |
Well, ownership gives voting rights to shareholders. |
Итак, собственность даёт акционерам право голоса. |
Do they have any privacy rights? |
Есть у них право на тайну частной жизни? |
He wishes to return your trading rights. |
Он хочет вернуть вам право торговать. |
Professor, we are contractually within our rights. |
Профессор, согласно контракту, мы имеем полное право. |
Legally, we're within our rights to film the police. |
По закону, у нас есть право записывать полицию. |