Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
One of the basic rights of the defendant in this model is the right to confront the accuser. Одним из основных прав обвиняемых в рамках этой модели является право на очную ставку с обвинителем.
The right to minimal subsistence and housing had been recognized as a human rights issue. Право на минимальные средства к существованию и жилье является неотъемлемой частью прав человека.
Poverty eradication was fundamental to implementing economic, social and cultural rights, including the right to development. Для осуществления экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие, основополагающее значение имеет искоренение нищеты.
The right to development must be a major concern in all efforts to promote human rights. Право на развитие должно иметь большое значение в рамках любых усилий по поощрению прав человека.
As part of its obligations under EU treaties, Ireland was bound to accord a large number of rights, notably rights of establishment, rights of travel and rights of residence, to EU nationals. Как часть своих обязательств по договорам ЕС Ирландия обязана предоставлять гражданам ЕС большое число прав, в том числе право на устройство, право на путешествия и право на проживание.
All rights bear responsibilities and these must not be abused. Каждое право влечет за собой ответственность, и этим нельзя злоупотреблять.
Peace was the gateway to human rights since it guaranteed the right to life. Мир открывает путь к правам человека, поскольку гарантирует, в частности, право на жизнь.
All refugees were entitled to be treated alike, in conformity with international human rights standards. Все беженцы имеют право на одинаковое обращение в соответствии с установленными международными нормами.
The right of peoples to self-determination was a right enshrined in all international human rights instruments and documents. Право народов на самоопределение является правом, закрепленным во всех международных договорах и документах, касающихся прав человека.
The right to development was also a priority and was closely linked to the other rights. Право на развитие также является одним из основных прав и тесно связано с другими правами.
And yet, the right to development was still often a controversial topic in international discussions of human rights. В то же время право на развитие часто является противоречивой темой в рамках международных обсуждений по вопросу о правах человека.
It also violated such human rights as the right to life and health. Оно также является нарушением таких прав человека, как право на жизнь и охрана здоровья.
Every human being is entitled to enjoy his or her human rights and fundamental freedoms. Каждый человек, независимо от пола, имеет право на осуществление своих прав человека и основных свобод.
These legal grounds are international humanitarian law and other bodies of human rights laws as defined in international instruments. Этими правовыми основами являются международное гуманитарное право и другие своды законов в области прав человека, определенные в международных инструментах.
Upholding the principle of sovereignty should not overturn the obligation to observe human rights and international humanitarian law. Поддержание принципа суверенитета не должно противоречить обязательству соблюдать права человека и международное гуманитарное право.
It is impractical to alienate an individual's human rights from the right to development. Непрактично разделять права человека индивидуума и право на развитие.
While maintaining balance between rights and duties, more States and qualified entities should be encouraged to operate in the area. Поддерживая равновесие между правами и обязанностями, нам следует поощрять к проведению деятельности в Районе большее число государств, которые имеют на это право.
The right to development is an essential component of the universal regime of complete respect for all human rights. Право на развитие - это важнейший компонент универсального режима полного соблюдения всех прав человека.
Fifty years after its adoption, the Declaration constitutes international customary law and thus reflects the universal nature of all human rights. Спустя 50 лет после ее принятия Декларация представляет собой обычное международное право и тем самым отражает универсальный характер всех прав человека.
Our common cause of human rights, including the right to development, thus demands further concerted efforts and strong commitment. Таким образом, наша общая борьба за права человека, включая право на развитие, требует дальнейших согласованных усилий и решительной приверженности делу.
Thus, there are those who would like to promote and defend a single right or a single category of rights. Так, есть люди, которые хотели бы поощрять и защищать единственное право или категорию прав.
Bangladesh believes in the centrality of the right to development within the human rights regime. Мы считаем, что право на развитие занимает центральное место в системе прав человека.
Current judicial recourse against breaches or alleged violations of human rights can be time-consuming and costly. Нынешнее право обращаться в судебные органы в случае реального или предполагаемого нарушения прав человека может отнимать много времени и финансовых средств.
These and other examples show how the right to development and the rights of individuals are interconnected. Эти и другие примеры показывают, как взаимосвязаны право на развитие и права личности.
The meeting consolidated the link between peace and development, the latter being one of the basic human rights. На заседании была подтверждена взаимосвязь между миром и развитием, причем право на развитие относится к числу основных прав человека.