Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
In compliance with the international conventions on the subject, the rights of residence for humanitarian or social protection-related reasons are also guaranteed. В соответствии с международными конвенциями соответствующим лицам гарантируется право на проживание исходя из соображений гуманности или социальной защиты.
The Constitution recognized property rights and the social function of property. Конституция признает право на собственность и социальную функцию собственности.
An injury to a company caused by a State did not necessarily give claim rights to shareholders. Если то или иное государство причиняет ущерб какой-либо компании, это отнюдь не означает, что акционеры имеют право предъявлять претензии.
In 2001, one Member State requested the use of extrabudgetary resources to partially settle its outstanding assessed contributions, thereby regaining its voting rights. В 2001 году одно из государств - членов обратилось с просьбой об использовании внебюджетных ресурсов для частичного урегулирования его задолженности по начисленным взносам, с тем чтобы восстановить свое право голоса.
It is timely and imperative that the full force of international humanitarian and human rights law be applied effectively against all culprits. Представляется своевременным и необходимым, чтобы международное гуманитарное право и законы в области прав человека начали действовать в полную силу и эффективно применяться против всех, кто совершил эти преступления.
The right to development was at the heart of Tunisia's concern for the effective exercise of human rights. Право на развитие лежит в основе обеспокоенности Туниса в отношении эффективного осуществления прав человека.
The Taliban violates international humanitarian law and human rights, particularly by discriminating against women and girls. «Талибан» нарушает международное гуманитарное право и права человека, в особенности на основе дискриминации в отношении женщин и девочек.
The right of self-determination represented a fundamental condition for enjoying other rights. Право на самоопределение является одним из основополагающих условий осуществления других прав.
The settlement of historical treaty claims did not limit the current rights and benefits that Maori might be entitled to as New Zealanders. Урегулирование исторических договорных претензий не ограничивает существующие права и преимущества, на которые маори имеют право как новозеландцы.
The legal system of Monaco recognizes the right to human rights education. Так, правовая система Монако признает право на образование в области прав человека.
Users are granted rights only to those files and features of the system appropriate for their functions. Пользователям предоставляется право доступа только к тем файлам и элементам системы, которые соответствуют их функциям.
He further noted that international human rights law was neither for nor against privatization of service provision. Он далее отметил, что международное право в области прав человека не поощряет и не запрещает приватизации сферы услуг.
The notice shall not confer any rights on suppliers or contractors, including any right to have a tender evaluated. Это уведомление не дает никаких прав поставщикам или подрядчикам, включая любое право на оценку предложения.
Individuals have a right to lodge complaints before the Commission claiming violation of their rights. Физические лица имеют право подать в Комиссию жалобу на нарушение своих прав.
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами.
Therefore, our laws guarantee certain rights to pregnant women, including the right to prenatal care. Таким образом, наши законы гарантируют некоторые права беременным женщинам, включая право на дородовой уход.
Diplomatic protection was a discretionary right of the State, which in exercising it was in reality asserting its own rights. Дипломатическая защита - дискреционное право государства, которое его осуществлением фактически утверждает свои собственные права.
1986-1990 Participated in the scientific project "European law and the protection of basic human rights" (University of Zagreb). Участвовал в осуществлении научного проекта «Европейское право и защита основных прав человека» (Загребский университет).
Please provide more detailed information on how civil servants exercise their trade union rights, including the right to strike. Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом государственные служащие осуществляют свои профсоюзные права, в том числе право на забастовку.
Also, San Marino family law provides for civil action with regard to the protection of the rights of spouses and children. Семейное право Сан-Марино предусматривает также возможность возбуждения гражданского иска в отношении защиты прав супругов и детей.
All children have equal rights to medical treatment, to attend holiday camps, etc. Все дети в равной степени имеют право на получение лечения, отдых в лагерях-профилакториях и т.п.
The rights to life, security and physical integrity are those most frequently violated. Чаще всего нарушаются право на жизнь и физическую неприкосновенность.
Governments are urged to ensure that they do not undertake international commitments detrimental to the labour rights of the target populations. Правительствам настоятельно предлагается не брать на себя международных обязательств, которые ущемляют право целевых групп населения на труд.
The Constitutional Court may grant the one whose rights were violated adequate compensation with its decision satisfying the complaint. Конституционный суд может своим решением признать за тем, чьи права были нарушены, право на соответствующее финансовое возмещение.
A second approach recognizes economic, social and cultural rights as autonomous constitutional values. Это право вытекает из понятия того, что достоинство человеческой личности предполагает наличие минимальных средств для существования человека...