Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
International human rights law plays an important role as an aid in interpreting domestic law. Международное право в области прав человека играет важную роль и помогает толковать положения внутреннего законодательства.
It represents a violation of fundamental human rights, i.e. right to live, right to physical and moral integrity. Такое насилие является нарушением основных прав человека, таких как право на жизнь и на физическую и духовную неприкосновенность.
In modern law, so far as natural property resources are concerned, men and women are recognized as having the same property rights without discrimination. В отношении природных земельных ресурсов современное право признает за мужчиной и женщиной равные права на землю без какой-либо дискриминации.
There was greater recognition of human rights during this period, including equality before the law. В это время повсеместное признание получили права человека, в том числе право на равенство перед законом.
Operational Law encompasses both LOAC and international human rights law as two of the many legal regimes that impact on CF operations. Военное право включает в себя как ЗВК, так и вопросы международного права в области прав человека в качестве двух основных правовых режимов, регламентирующих операции КВС.
Any person has the right to submit to the State Police an application concerning violation of his/her rights. Любой человек имеет право обратиться в государственную полицию с жалобой на нарушение его прав.
It found that she does have this right but that it has to be balanced with other rights. Судебная коллегия пришла к выводу о том, что Джессика действительно имеет такое право, которое, однако, должно быть уравновешено с другими правами.
Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. С тех пор право на здоровье было кодифицировано во многих имеющих обязательную юридическую силу международных и региональных договорах по правам человека.
Human rights and the right to health should then be coherently and consistently integrated across the Global Plan, including its recommendations. Затем права человека и право на здоровье следует на последовательной и согласованной основе включить в этот глобальный план, в том числе в его рекомендации.
Women have the same rights as men in deciding their children's nationality. Женщины имеют равное с мужчинами право выбирать гражданство для своих детей.
In response to inquiries by the Commission, the Kuwaiti claimant acknowledged his partners' rights to receive some compensation. В ответ на запросы Комиссии кувейтский заявитель признал право своих партнеров на получение определенной компенсации.
The rights to freedom of assembly, procession and demonstration are also effective in Mali. В Мали также практически осуществляется право на свободу собраний, шествий и демонстраций.
The five permanent members were given veto rights but were also expected to shoulder an extra burden in promoting global security. Пяти постоянным членам было дано право вето, но от них также ожидали, что они будут нести дополнительное бремя в обеспечении глобальной безопасности.
He also recommended that traditional indigenous peoples' land rights should be recognized, instead of favouring mining companies. Кроме того, он рекомендует признать право традиционных коренных общин на их земли, вместо того, чтобы покровительствовать горнодобывающим предприятиям.
Children had rights to a protective environment, equity in access to basic services and participation in society. Дети имеют право на благоприятную атмосферу, равный доступ к основным услугам и на участие в общественной жизни.
Article 2 Right of the individual to enjoy rights and freedoms recognized in Charter without distinction of any kind. Право индивида пользоваться правами и свободами, признанными в Уставе без какого бы то ни было различия.
Article 6, among the social rights also includes the protection of maternity and childhood. В статье 6 в число социальных прав также включено право на защиту матери и ребенка.
J. Environmental and social rights, including to information for decision-making Экологические и социальные права, в том числе право на получение информации, используемой в целях выработки решений
The grantor may also sell assets that are subject to existing security rights. Лицо, передавшее право, может также продать активы, являющиеся объектом существующих обеспечительных прав.
Without this protection, the rights of the secured creditor would be jeopardized any time that the grantor sells assets. Без такого рода защиты права обеспеченного кредитора будут подвергаться угрозе в любое время, когда лицо, передавшее право, продает активы.
Other insolvency laws provide that the security right is unaffected by the insolvency and secured creditors may proceed to enforce their legal and contractual rights. В законодательстве о несостоятельности других стран предусматривается, что обеспечительное право не затрагивается несостоятельностью и что обеспеченные кредиторы могут предпринимать действия для реализации своих юридических и договорных прав.
It threatens national sovereignty and violates human rights, including the right to life. Он угрожает национальному суверенитету и служит орудием нарушения прав человека, включая право на жизнь.
We must recall that terrorism violates human rights and, in particular, the right to life. Важно напомнить, что терроризм нарушает права человека и прежде всего право на жизнь.
We believe that every Guatemalan should enjoy basic rights and fundamental freedoms, and that the right to development must be ensured. Мы считаем, что каждый гватемалец должен иметь возможность пользоваться основными правами и свободами и что необходимо гарантировать право на развитие каждого нашего гражданина.
We must be able to intervene and to prevent situations of massive human rights violations. Мы должны иметь возможность осуществлять свое право на вмешательство и предотвращать широкомасштабные нарушения прав человека.