Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
The right not to be subjected to discrimination is therefore among the rights that cannot be undermined during a state of emergency. Таким образом, право не подвергаться дискриминации относится к числу прав, которые не могут быть ущемлены в период чрезвычайного положения.
Among these rights is the right to receive pension. К числу этих прав относится право на получение пенсии.
Every Ugandan's right to a clean and healthy environment is guaranteed by the Constitution and so are economic rights. Конституция гарантирует каждому угандийцу право на чистую и здоровую окружающую среду, равно как и экономические права.
Therefore the right to strike is clearly embraced under the Constitution in defense of workers' rights. Таким образом, право на забастовку четко сформулировано в Конституции как средство защиты прав трудящихся.
In case of infringement of human rights and freedoms, anyone is entitled to professional legal assistance. Следует отметить, что в случае нарушения прав и свобод каждый имеет право на получение квалифицированной юридической помощи.
Since international law in Montenegro has supremacy over the national law, the courts directly apply relevant international conventions that regulate issues of human rights. Поскольку в Черногории международное право превалирует над национальным законодательством, суды напрямую применяют соответствующие международные конвенции, регулирующие вопросы прав человека.
Each citizen has the right to apply to the Commissioner for free assistance in the protection of their rights. Каждый гражданин имеет право на обращение к уполномоченному за бесплатной помощью в защите своих прав.
The Polish Constitution contains a set of guaranteed personal freedoms and rights, including the fundamental human right to the protection of life. Польская Конституция содержит перечень гарантированных личных свобод и прав, включающий основополагающее право человека на защиту жизни.
The Government of Kenya supported international law and was a champion of sovereign rights, and it expected others to reciprocate. Правительство Кении поддерживает международное право и является защитником суверенных прав и надеется, что другие страны будут следовать ее примеру.
The Union increased its engagement with the United Nations in the fields of human rights and humanitarian law. Союз наращивал взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в таких областях, как права человека и гуманитарное право.
International human rights law represents an important external reference point for criminalization and procedural provisions; Международное право в области прав человека представляет собой важную внешнюю точку отсчета в вопросах криминализации и процессуальных требований;
The right to Internet privacy should be recognized in the same light as other consumer rights. Право на конфиденциальность при пользовании Интернетом следует поставить в один ряд с другими правами потребителей.
Therefore, the FRY Constitution provided that everyone had equal protection of his/her rights in the proceedings determined by the law. Поэтому в Конституции СРЮ предусматривается, что каждый человек имеет право на равную защиту своих прав в порядке, определенном законом.
Among the rights protected by article 18 of the Covenant is the right to manifest one's religion or beliefs in practice. В число прав, защищаемых статьей 18 Пакта, входит право выражать свои религиозные чувства и убеждения на практике.
Further, only owners of intellectual property rights appear to have the right to complain against counterfeits. Кроме того, только владельцы прав интеллектуальной собственности, по-видимому, имеют право подавать жалобу в случаях контрафакции.
Voting rights are valuable assets of the Fund. Ценным активом Фонда является право голоса.
Political parties exercise their rights to freedom of expression, association and to peaceful assembly freely, in accordance with the law in force. Политические партии беспрепятственно осуществляют свое право на свободу слова, ассоциаций и мирных собраний согласно действующему законодательству.
JS4 recommends guaranteeing the rights of indigenous peoples, especially their right to decent housing. В СП4 рекомендуется гарантировать право коренных народов, в частности право на достаточное жилище.
The administering Powers should safeguard the inalienable rights of the peoples of Non-Self-Governing Territories to economic and social development, until the acquisition of independence. Управляющие державы должны обеспечивать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на экономическое и социальное развитие до обретения ими независимости.
Maldives encouraged enactment of core human rights instruments in domestic law. Мальдивские Острова призвали включить положения основных правозащитных договоров во внутреннее право.
Citizens, stateless persons and foreign nationals in Kyrgyzstan all have the constitutional right to judicial protection of their rights and freedoms. ЗЗ. Гражданам, а также лицам без гражданства и иностранным гражданам в КР предоставлено конституционное право на судебную защиту своих прав и свобод.
Although that right was recognized in many international human rights instruments, it was being violated in South Asia. Хотя это право было признано во многих международных документах по правам человека, оно по-прежнему нарушается в Южной Азии.
While reaffirming the right of States to expel aliens, the draft articles rightly recognized the applicability of international human rights standards. Вновь утверждая право государств на высылку иностранцев, проекты статей в то же время должным образом признают применимость международных норм в области прав человека.
Her delegation agreed with the Special Rapporteur that human rights law was separate and based on different principles than international environmental law. Ее делегация согласна со Специальным докладчиком в том, что право прав человека является отдельной областью права, базирующейся на принципах, отличных от тех, которые лежат в основе международного экологического права.
They are entitled to respect for their human rights, including those set out in the present draft articles. Они имеют право на уважение их прав человека, включая права, изложенные в настоящих проектах статей.