Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Economic rights, including education, should be prioritized, along with the responsibilities of industrialized countries in poverty reduction. Следует считать приоритетами экономические права, включая право на образование, а также ответственность промышленно развитых стран за сокращение масштабов нищеты.
Non-citizens, particularly poor migrants, were entitled to enjoy all their human rights on a non-discriminatory basis. Неграждане, особенно неимущие мигранты, имеют право пользоваться всеми своими правами человека на недискриминационной основе.
This distinguishes human rights law from the general law of State responsibility, in which particular interest is more common than general interest. Это отличает право прав человека от общих норм ответственности государств, в которых конкретный интерес в более значительной степени является общественным, нежели чем общим интересом.
If human rights law were essentially bilateral, it would not have been necessary to develop a special body of rules and procedures. Если бы право прав человека было, главным образом, двусторонним, тогда не потребовалось бы разрабатывать специальный свод норм и процедур.
However, some law schools in Japan did not teach international human rights law at all. В то же время в некоторых школах права в Японии международное право прав человека не преподается вообще.
They both include the public's right to participate and respective rights. Оба закона предусматривают право общественности на участие и ее права в соответствующих областях.
Among other rights prescribed by the Constitution of BiH, the right to schooling and education is also guaranteed. Среди прочих прав в Конституции Боснии и Герцеговины предусмотрено право на обучение в школе.
Under any circumstances, the right to a remedy is one of the most important of human rights. Право на восстановление нарушенных прав при любых обстоятельствах является одним из наиболее важных прав человека.
It suggests that, where international humanitarian law is applicable, it should be taken into account by human rights bodies. Автор полагает, что в тех случаях, когда применимо международное гуманитарное право, органы по правам человека должны принимать его во внимание.
Both international humanitarian law and human rights law have made specific contribution to the struggle against torture. И международное гуманитарное право, и право прав человека каждое по-своему способствовали усилению борьбы против пыток.
Those rights are transferable, in whole or in part, and limited in time. Это право подлежит передаче полностью или частично и ограничивается во времени.
The Civil Law also lists lakes and rivers where fishing rights shall belong only to the State. В Гражданском законе также перечислены озера и реки, на которых право заниматься рыбным промыслом принадлежит исключительно государству.
Central authorities will have to determine the extent to which rights and access to high value areas can be decentralized. От центральных органов потребуется определить, в какой степени можно децентрализовать право на тот или иной район высокой ценности и доступ к нему.
Mr. Taal (Gambia) said that both nominated and elected members of the National Assembly had voting rights. Г-н Таал (Гамбия), говорит, что и назначенные, и избранные члены Национального собрания имеют право голоса.
Therefore, the rights to vote and to stand for elections of the Vietnamese women are in the main ensured. Таким образом, право вьетнамских женщин голосовать и избираться в органы власти в основном обеспечивается.
Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. Принадлежность к группе обеспечивала человеку социальный статус, власть, средства к существованию, имя и право на землю.
Since human rights law protection and international humanitarian law overlap, such a multiple use would appear possible. Учитывая, что сферы, где с целью защиты применяются право прав человека и международное гуманитарное право, пересекаются, такое многократное использование представляется вполне возможным 13.
As such, it includes both human rights treaty law and rules established as a result of the work of Charter mechanisms. Как таковое оно включает и право, установленное договорами в области прав человека, и нормы, установленные в результате функционирования уставных механизмов.
In either case, human rights law requires the provision of an effective remedy. В любом случае право прав человека диктует необходимость предоставления эффективного средства правовой защитыЗ.
It should be relatively straightforward for a human rights body to determine whether the domestic law adequately protects the right in question. Органу по правам человека должно быть относительно просто определить, насколько адекватно то или иное право защищается законодательством данной страны.
These determinations shall comply with international human rights, refugee and humanitarian law and related standards, including the right to be protected from discrimination. Эти постановления должны согласовываться с международным правом прав человека, беженским и гуманитарным правом и связанными с ними стандартами, включая право на защиту от дискриминации.
Many other international human rights instruments have to varying degrees unequivocally stressed this fundamental right to which every citizen is entitled. Это основополагающее право каждого гражданина прямо подчеркивается и во многих других международных документах по правам человека.
Of course, international instruments may determine under which conditions which persons are entitled to which social rights. В международных документах, безусловно, может быть определено, на каких условиях и какие лица имеют право на определенные социальные права.
Before the war, the right of people to work was more protected by the Constitution as part of human rights protection. До войны право людей на труд в большей степени защищалось Конституцией в рамках защиты прав человека.
The right to pensions and disability insurance is considered one of the basic social rights and social security elements for citizens. Право на пенсию и страхование на случай инвалидности считается одним из основополагающих социальных прав и элементов социального обеспечения граждан.