| Intellectual property rights for an Avengers video game reverted to Marvel, which said it was exploring potential publishing and licensing opportunities. | Право интеллектуальной собственности на игру по «Мстителям» перешло к Marvel, которая заявила, что компания изучает потенциальные возможности передачи лицензии и выпуска игры. | 
| Granted a restoration of rights certificate 'cause he served only two years. | Получил право на реабилитацию, потому что отсидел лишь 2 года. | 
| Does this mean you're enforcing trademark rights? | Означает ли это, что вы соблюдаете право на товарный знак? | 
| Polydor gave her full rights to her unreleased debut album, Fired Up. | Polydor дал ей право на неизданный альбом, Fired Up. | 
| In 1997 Insight reported that the administration of President Bill Clinton gave political donors rights to be buried in Arlington National Cemetery. | В 1997 году Insight сообщило, что администрация президента Билла Клинтона раздавала политическим донорам право быть похороненным на Арлингтонском национальном кладбище. | 
| The sections of the ICFI withdrew from the International Secretariat, which suspended their voting rights. | Секции МКЧИ все больше отходили от Международного секретариата, который приостановил их право голоса. | 
| On or just before 4 August 2009, the National Telecommunications Commission (CONATEL) terminated Radio Globo's transmission frequency rights. | 4 августа 2009 года Национальная комиссия по телекоммуникациям (CONATEL) прекратила право радиочастотной передачи Радио «Глобо». | 
| The Act gives exclusive rights of usage of the words Olympic and Olympiad to the Olympic Committee. | Закон отдавал Олимпийскому комитету исключительное право использования слов «олимпийский» и «олимпиада». | 
| Numerous democratic rights of the constitution 1793 - the right to work, to relief, to education - were omitted. | Многочисленные демократические права конституции 1793 года - право на труд, социального страхования, всеобщего образования - были исключены. | 
| Freedom of information, the right to public health and education, and consumer rights were also recognized. | Также были предусмотрены свобода информации, право на здравоохранение и образование, потребительское правоправо. | 
| This inaugural meeting was attended by 247 delegates from all parts of Bosnia and Herzegovina, of which 173 with voting rights. | На заседании присутствовали 247 партизанских делегатов со всех краёв Боснии и Герцеговины, из которых 173 человека имели право голоса. | 
| II supports gun rights, including the right of concealed carry. | ИН поддерживает права на оружие, включая право скрытого ношения. | 
| The first town hall in Lviv appeared shortly after the city government rights (Magdeburg Law in 1357). | Первая ратуша во Львове появилась вскоре после получения городом прав самоуправления (магдебургское право в 1357 году). | 
| Paul endorses constitutional rights, such as the right to keep and bear arms, and habeas corpus for political detainees. | Пол поддерживает такие конституционные права, как право хранить и носить оружие, и Хабеас корпус для политических заключенных. | 
| Napoleon Bonaparte was the first to grant them the right of freely practising their religion and he expanded their civil rights. | Наполеон Бонапарт первым предоставил им право свободно исповедовать свою религию и расширил их гражданские права. | 
| Copyright FLATS VERONESE 2008 All rights reserved - Developed by Ewapps S.A. | Авторское право: FLATS VERONESE 2008 Все права зарезервированы - Подготовлено Ewapps S.A. | 
| Web site and all contents Copyright 2007, All rights reserved. | Веб-страница и её полное содержание Авторское право 2007, Все права защищены. | 
| The Syrian copyright law provides the author with the following economic rights: The right to copy the work using any medium. | Сирийский закон Об авторском праве предоставляет автору следующие экономические права: Право копировать работы с использованием любых средств. | 
| The property rights essentially were the right to derive material benefits if a work was used. | Имущественными правами существенным образом было право получать имущественную выгоду в случае использования работы. | 
| The right of access to higher education is mentioned in a number of international human rights instruments. | Право на образование на условиях недискриминации гарантируется многочисленными международными правозащитными документами. | 
| Women have also started to fight for the rights to vote and both passive and active. | Женщины также начали борьбу за право на голосование, и как пассивные и активные. | 
| A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller. | Месяц назад, он купил право на экранизацию этой книги. Бестселлер. | 
| You know, there is a bidding war for the rights to your life story. | Знаешь, уже ведется война за право написать твою биографию. | 
| Under the conditions of this relationship, I'm certainly within my legal rights. | С юридической стороны наших отношений, я бесспорно имею на это законное право. | 
| It's within my rights according to the bylaws you wrote. | У меня есть на это право в соответствии с регламентом, который ты написала. |