Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
These countries, whose actions violated the right to life, were the same countries that were holding conferences on human rights and democracy. Этими странами, действия которых нарушают право на жизнь, являются как раз те страны, которые проводят конференции по вопросам прав человека и демократии.
A number of international human rights instruments address the right to occupational health in a variety of contexts. Право на гигиену труда в различных контекстах рассматривается в нескольких международных договорах о правах человека.
That right should be enjoyed in a framework of democracy, peace and full respect for human rights. Это право должно быть предоставлено по закону демократии, мира и полного уважения к правам человека.
Draft article 14 also made it clear that aliens subject to expulsion were entitled to respect for the whole range of human rights. В проекте статьи 14 также четко указывается, что все подлежащие высылке иностранцы имеют право на соблюдение всего спектра прав человека.
The right to science is sometimes considered a prerequisite for the realization of a number of other human rights. Право на науку иногда рассматривается как непременное условие для осуществления ряда других прав человека.
However, under international human rights law, members of the armed forces and of the police may have their right lawfully restricted. Однако в соответствии с международным правом прав человека это право военнослужащих и сотрудников полиции может быть ограничено на законных основаниях.
States should strengthen the legal protection of economic, social and cultural rights, including the right to remedies in case of violations. Государства должны усилить правовую защиту экономических, социальных и культурных прав, включая право на средства правовой защиты в случае нарушений.
The right to development required the full realization of all human rights and a mix of policies to create an enabling environment for individuals. Право на развитие требует полной реализации всех прав человека и комплекса политических мер по созданию благоприятных условий для личности.
At the Military Academy, the subject "right of defence and international humanitarian law" partly deals with human rights issues. Вопросы прав человека отчасти охвачены таким предметом, как "Право на оборону и международное гуманитарное право", преподаваемом в Военной академии.
These chronic shortfalls adversely affect the delivery of justice, including due process rights and legal representation. Эти хронические проблемы негативно отражаются на отправлении правосудия, включая право на надлежащую правовую процедуру и юридическое представительство.
The Russian Federation noted progress on protecting human rights, including the right to water, healthy food and cultural diversity. Российская Федерация отметила прогресс в деле защиты прав человека, включая право на воду, здоровое питание и культурное многообразие.
They facilitate the realization of other human rights, such as education, health and work. Они способствуют реализации других прав человека, таких как право на образование, здоровье и работу.
International human rights law protects children against child labour, child slavery and other forms of exploitation. Международное право прав человека защищает детей от детского труда, детского рабства и других форм эксплуатации.
International human rights law recognizes the responsibility of States that commit violations through proxies. Международное право прав человека признает ответственность государств, которые совершают нарушения через своих подручных.
Corporations must respect the rights of indigenous peoples, especially the right to life. Корпорации должны уважать права коренных народов, особенно право на жизнь.
The rights to life and physical and moral integrity were also protected by a series of laws and regulations. Право на жизнь и физическую и моральную неприкосновенность также защищено пакетом законов и нормативных актов.
The sovereignty of States and rights of all peoples to choose their political and social system and their own institutions must be respected. Необходимо уважать суверенитет государств и право всех народов на выбор своей собственной политической и общественной системы и собственных институтов.
Illegal migrants have the rights of appeal to the judicial system to contest the decision of any authority in Mauritius. Незаконные мигранты имеют право обращаться в суд, для того чтобы опротестовать решение любого органа власти Маврикия.
Obviously, we reserve our rights to argue these and related points at next year's session. Естественно, мы оставляем за собой право обсудить эти и смежные вопросы в ходе сессии в следующем году.
The resolution acknowledges the rights of individual States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms. В резолюции признается право каждого отдельного государства производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения.
This law guarantees the rights of all overseas Filipino workers to participate in public affairs of the Philippines. Этот закон обеспечивает право всех филиппинцев, работающих за рубежом, на участие в управлении делами страны.
The Republic of China on Taiwan has the same rights and fulfils all the requirements to be among us. Китайская Республика (Тайвань) имеет такое же право быть среди нас и отвечает всем требованиям.
When they were carried out in a non-international armed conflict, international human rights as well as humanitarian law applied. Если такие меры осуществляются в условиях немеждународного вооруженного конфликта, применяются международное право в области прав человека и гуманитарное право.
The right to self-determination was crucial for the full enjoyment of all rights enshrined in international law. Право на самоопределение имеет решающее значение для полного осуществления всех прав, закрепленных в международно-правовых нормах.
Azerbaijan was responsible for systematic violations of the rule of law and fundamental freedoms and human rights, including the right to self-determination. Азербайджан несет ответственность за систематические нарушения законности, основных свобод и прав человека, включая право на самоопределение.