Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
All workers, including migrants, were entitled to file complaints about violations of their workers' rights and could bring cases to court. Все трудящиеся, включая мигрантов, имеют право подавать жалобы на нарушения своих трудовых прав и могут возбуждать иски в суде.
It emphasizes that the kafalah system should never compromise the rights of the child, including non-discrimination. Он подчеркивает, что система кафала ни в коем случае не должна приводить к нарушению прав ребенка, включая право на недискриминацию.
Ensure that girls have the right to equal treatment and to the full enjoyment of their rights. Ь) обеспечить, чтобы девочки имели право на равное обращение и всестороннее осуществление их прав.
The child has the right to have its rights and legitimate interests protected. Ребенок имеет право на защиту своих прав и законных интересов.
Peruvian law accordingly authorizes the holders of copyright and related rights to create such societies. С учетом этих параметров согласно перуанскому законодательству обладателям авторских и смежных прав предоставляется право создавать подобного рода общества.
Legal provisions governing the constitutional right to strike have been amended to prevent any restrictions of the rights of employees. В правовые положения, регулирующие конституционное право на забастовку, были внесены поправки, с тем чтобы предотвратить какие-либо ограничения прав наемных работников.
In rural areas such laws can be misused to curtail women rights. В сельской местности это право может быть объектом злоупотреблений в целях сокращения прав женщин.
In many States, recognition of statelessness is the entry point for gaining a status that includes residence and other rights. Во многих государствах признание лица апатридом - это отправная точка для получения статуса, который включает в себя право на жительство и другие права.
In adjudicative concession regimes, a judicial officer is authorized to grant and extinguish mining rights, independently of any state mining interests. При режимах судебных концессий работник судебной системы правомочен предоставлять и аннулировать право на горную добычу вне зависимости от каких-либо государственных интересов в этой сфере.
Constituencies for grouping stakeholders had therefore been established, enabling civil society groups to be granted proper recognition and speaking rights. Соответственно, были созданы группы, объединяющие заинтересованных субъектов, что позволило обеспечить надлежащее признание групп гражданского общества и предоставить им право озвучить свое мнение.
However, no execution had taken place for many years and rights of appeal were ensured. Однако на протяжении многих лет смертные приговоры в исполнение не приводились, при этом всем гарантировано право на апелляцию.
In order to be more beneficial, the rights of indigenous peoples to say no to projects that affected them should be respected. Для достижения лучших результатов необходимо уважать право коренных народов выступать против проектов, которые затрагивают их интересы.
Constitutional law was taught in a number of higher education institutions, which included education on individual rights and freedoms. Конституционное право преподается в ряде высших учебных заведений и включает образование в области индивидуальных прав и свобод.
Moreover "any rights under the Covenant" included the right to non-discrimination. Кроме того, фраза "любых предусмотренных Пактом прав" включает право на свободу от дискриминации.
In accordance with article 57 of the Family Code, children have the right to the protection of their rights and legitimate interests. В соответствии со статьей 57 Семейного кодекса ребенок имеет право на защиту своих прав и законных интересов.
Draft article 8 affirmed the entitlement of persons affected by disasters to have their rights respected. Проект статьи 8 подтверждает право лиц, затронутых бедствием, на соблюдение их прав.
The Government was in breach of international human rights law for allowing the military courts to continue to adopt non-military tasks and to try civilians. Правительство нарушает международное право прав человека, разрешая военным судам продолжать выполнение невоенных задач и судить гражданских лиц.
Members of security forces accused of serious human rights violations, as any other person, are entitled to due process. Сотрудники органов безопасности, обвиняемые в серьезных нарушениях прав человека, как и любые иные лица, имеют право на надлежащее судебное разбирательство.
The Government of South Africa recommended including, among the listed human rights obligations, the right to self-determination. Правительство Южной Африки рекомендовало включить в перечень обязательств в области прав человека право на самоопределение.
This right was conceptualized in Africa and was essential for the realization of all other rights. Это право, концепция которого была разработана в Африке, имеет существенно важное значение для реализации всех остальных прав.
The right to development was multidimensional and interlinked with other rights; it was both a pre-condition and consequence. Право на развитие многоаспектно и находится во взаимосвязи с другими правами: оно является как предварительным условием, так и следствием.
It was also necessary to mainstream the right to development jointly with all other rights in the work of relevant agencies. Необходимо также учитывать право на развитие наряду со всеми другими правами в работе соответствующих учреждений.
This right was also a right of nations, universal and an integral part of human rights. Это право также является универсальным правом, правом народов и неотъемлемой частью всех прав человека.
The right to health-care comprises several patients' rights. Право на медицинское обслуживание предусматривает ряд прав пациента.
Our challenge therefore is to educate the people on human rights issues including the fundamental right to life. В связи с этим одной из задач является просвещение населения по вопросам прав человека, включая основополагающее право на жизнь.