Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Participants noted that while such persons were entitled to Russian citizenship, their rights were being denied by local authorities. Участники дискуссии отметили, что, хотя такие лица имеют право на гражданство Российской Федерации, их права отрицаются местными властями.
International human rights law is also relevant in the context of defining adequate reception standards for asylum-seekers. Международное право в области прав человека актуально также в контексте определения адекватных норм приема лиц, ищущих убежища.
The following points will illustrate the links between that right and other human rights. Ниже излагаются соображения, которые позволят связать воедино это право с остальными правами человека.
The right to food had broader implications which required the consideration of principles such as empowerment as well as related rights such as education. Право на питание имеет более широкие последствия, требующие рассмотрения таких принципов, как расширение возможностей, а также смежных прав, например права на образование.
In general, international human rights law requires equal treatment of citizens and non-citizens. В целом, международное право в области прав человека требует одинакового обращения к гражданам и негражданам.
The rights of a licensor include the right to claim payment of royalties. Права лицензиара включают право требовать выплаты лицензионных платежей.
Hence, everyone has an equal constitutional right to seek adequate reparation for violations of their human rights. Таким образом, все люди имеют равное конституционное право требовать адекватное возмещение за нарушения своих прав человека.
Where the manufacturer/grantor is a licensee, the encumbered assets are the licensee's rights under a valid licence agreement. Если же производитель/лицо, предоставляющее право, является лицензиатом, то обремененные активы являются правами лицензиата в соответствии с действующим лицензионным соглашением.
National responses to HIV/AIDS should be designed within the context of universal human rights standards, norms and principles, including the right to development. Национальные инициативы в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа должны разрабатываться в контексте универсальных стандартов, норм и принципов в области прав человека, включая право на развитие.
The Government of Tunisia noted that the right to health is a key element of its national strategy for promoting human rights. Правительство Туниса отметило, что право на здоровье является одним из ключевых элементов его национальной стратегии поощрения прав человека.
Article 51 of the Colombian constitution includes decent housing among the economic, social and cultural rights enjoyed by all Colombians. Статья 51 конституции Колумбии включает право на приемлемое жилье в число экономических, социальных и культурных прав, которыми пользуются все граждане.
Human rights, including the right to food, could be a useful operational tool for designing and implementing poverty reduction strategies. Права человека, включая право на питание, могут стать полезным функциональным механизмом для разработки и осуществления стратегий по сокращению нищеты.
OHCHR is now elaborating guidelines to integrate human rights, including the right to food, into poverty reduction strategies. В настоящее время УВКПЧ разрабатывает руководящие принципы по интеграции прав человека, включая право на питание, в стратегии сокращения масштабов нищеты.
Consequently, the right to development should not be confused with human rights in development. В силу этого право на развитие не следует путать с правами человека в контексте развития.
Its Constitution enshrines the right of all persons to private property, as well as special land rights for indigenous groups. В ее Конституции закреплено право всех людей на частную собственность, а также специальные земельные права групп коренного населения.
These rights may be exercised only for economic or social reasons. Это право может быть использовано только по соображениям экономической защиты.
We strongly support Taiwan's rights to be a Member of this body of nations. Мы решительно поддерживаем право Тайваня стать членом Организации Объединенных Наций.
The number of Member States with no voting rights of the various governing bodies is shown in table 5. В таблице 5 указано число государств-членов, не имеющих право голоса в различных управляющих органах.
About one third of Member States had lost their voting rights. Примерно треть государств-членов утратили право голоса.
International human rights law posits that everybody has the right to education. Международным правом прав человека предусматривается, что каждый человек имеет право на образование.
In many developing countries, women still did not enjoy equal property rights, including the right to inheritance. Во многих развивающихся странах женщины по-прежнему не пользуются равными правами на имущество, включая право на наследование.
Governmental human rights obligations, whether these guarantee public security or the right to education, require well-funded public services. Государственные обязанности в области прав человека, гарантирующие как общественную безопасность, так и право на образование, нуждаются в хорошо финансируемом государственном обслуживании.
The realization of basic rights such as the right to food should be at the centre of a country's overall development programme. Реализация таких основных прав, как право на питание, должна занимать центральное место в программе общего развития страны.
Poverty is a multifaceted phenomenon involving the violation or even denial of most human rights, including the right to food. Нищета представляет собой многогранное явление, включающее в себя нарушение или даже отрицание большинства прав человека, и в том числе право на питание.
Like all human rights, the right to food is based on the responsibility of Governments to protect their people. Как и все права человека, право на питание основано на обязанности правительств защищать своих граждан.