Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Economic and social rights, including the right to work, are also regarded from the perspective of non-discrimination. Экономические и социальные права, в том числе право на труд, также рассматриваются в аспекте недопущения дискриминации.
It will provide for the constitutional rights of people to housing, right to construct private houses, etc. Он закрепит конституционные права граждан на жилье, право на строительство частных домов и т.д.
Pursuant to the Law, everyone is entitled to equal access to courts to protect human rights and legally based interests. Согласно этому Закону, каждый имеет право на равный доступ к судам с целью защиты своих прав человека и законных интересов.
Besides the insured persons, members of his/her family are entitled to health insurance rights, provided the insured person supports them. Помимо охваченных страхованием лиц, право на медицинское страхование имеют члены их семей, при условии что застрахованное лицо содержит их.
The right to equality on the basis of gender is one of those rights. Одним из этих прав является право на гендерное равенство.
In many respects the right to development fulfils the principles of interdependence, interrelatedness and equality of rights. Во многих отношениях право на развитие соответствует принципам взаимозависимости, взаимосвязи и равенства прав.
The right to development first received clear legal recognition and expression within the context of the African regional human rights system in 1981. Впервые право на развитие получило четкое правовое признание и было сформулировано в 1981 году в контексте африканской региональной системы прав человека.
Several human rights, including the right of children to education, are not respected. Здесь не соблюдаются многие права человека, в том числе право на образование детей.
They shall be given the opportunity to exercise their rights. Оно, в частности, имеет право уведомить своих близких родственников".
The proprietor has ownership, utilization and disposal rights over assets. Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом.
The standard price for such dissemination rights is five times the purchase price. Стандартная цена на такое право распространения в пять раз выше по сравнению с покупной ценой.
The rights of assembly and demonstration are protected, as is the freedom to learn or to teach any religion in educational establishments. Право на проведение собраний и демонстраций защищено, равно как и свобода изучать или преподавать любую религию в учебных заведениях.
Other legislative advances included the Labour Code and Social Security Law which guaranteed the rights of pregnant women to work and to enjoy maternity benefits. Другими достижениями в законодательной области являются принятие Трудового кодекса и Закона о социальном обеспечении, которые гарантируют право беременным женщинам на работу и на получение материнских льгот.
It is extremely important to ensure that fishing communities have secure rights of access to sustainably managed fishing resources. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы рыболовецкие общины имели гарантированное право доступа к рыбным ресурсам, используемым рациональным образом.
This Convention attempts to strengthen the rights of countries to their own fishing resources. В этой Конвенции делается попытка усилить право стран распоряжаться своими собственными рыбными ресурсами.
Tibetan teachers are forbidden to prepare their own local educational programme, although laws guarantee such rights to national minorities. Тибетским учителям запрещено разрабатывать собственные местные учебные программы, хотя закон гарантирует такое право национальным меньшинствам.
Any attempt to restrict or curtail the veto rights of the permanent members would not be conducive to the reform process. З) Любая попытка ограничить право вето постоянных членов или сократить число случаев его применения не будет способствовать процессу реформирования.
A TAPU is an official document which shows you have ownership rights over the real estate. TAPU является официальным документом, который подтверждает Ваше право собственности на недвижимость.
If damages were caused by interference with trademark rights, the injured party has a right to compensation. Если ущемление прав на товарные знаки приводит к причинению ущерба, то пострадавшая сторона имеет право на компенсацию.
Jurisprudence is also emerging that demonstrates that it is possible to hold corporations responsible for violations of human rights, including the right to food. Кроме того, формирующаяся нормативная практика свидетельствует о том, что есть возможность для привлечения корпораций к ответственности за нарушение прав человека, включая право на питание.
This is an important attempt to extend human rights, including the right to food, beyond the State-centric paradigm. Это важная попытка расширить права человека, включая право на питание, и вывести их за пределы государственной парадигмы.
The actions of transnational corporations can sometimes directly violate human rights standards, including the right to food. Иногда действия транснациональных корпораций могут непосредственно нарушать стандарты в области прав человека, включая право на питание.
Article 22 Law applicable to competing rights Статья 22 Право, применимое к коллизии прав
This means that mothers and children suffer serious violations of their rights to livelihood. Это означает, что право матерей и детей на обеспечение средств к существованию нарушается самым серьезным образом.
However, some speakers said that freedom of opinion and expression was essential to the promotion and protection of human rights. В то же время некоторые выступающие заявляли о том, что право на свободу мнений и свободное их выражение имеет существенное значение для поощрения и защиты прав человека.