Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
The adoption of laws that explicitly guarantee the rights contained in the Declaration on Human Rights Defenders is crucial in that it could contribute to building an enabling environment and give these rights legitimacy. Принятие законов, однозначно гарантирующих права, предусмотренные в Декларации о правозащитниках, имеет исключительно важное значение, поскольку оно может способствовать формированию благоприятных условий и придать этим правам легитимность.
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples also contains important references relating to land rights, with close connections to cultural rights (see art. 26). Декларация о правах коренных народов также содержит важные ссылки на земельные права, тесно связанные с культурными правами (см. статью 26).
The United Nations Human Rights Council affirmed that rights within the international rights regime should be protected equally offline and online, particularly freedom of expression. Совет по правам человека Организации Объединенных Наций подтвердил, что права человека в соответствии с международным режимом прав должны защищаться в равной степени как в реальной жизни, так и в виртуальной среде; особенно это касается свободы выражения мнений.
The Human Rights Unit will continue to monitor human rights violations, respect for human rights values and international humanitarian law throughout the country. Группа по правам человека будет продолжать следить за нарушениями прав человека и уважением ценностей прав человека и норм международного гуманитарного права на всей территории страны.
The Inter-American Court of Human Rights first reaffirmed that, whenever a State organ, official or public entity violates one of the rights guaranteed in ACHR, this constitutes a failure of the duty to respect these rights and freedoms. Межамериканский суд по правам человека впервые подтвердил, что, когда государственный орган, официальное или государственное ведомство нарушают одно из прав, провозглашенных в АКПЧ, это является нарушением обязательства соблюдать эти права и свободы.
The World Conference on Human Rights reaffirmed clearly that the human rights of women throughout the life cycle are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. Всемирная конференция по правам человека со всей определенностью подтвердила, что права женщин в течение всего жизненного цикла являются неотъемлемой, составной и неделимой частью универсальных прав человека.
The National Human Rights Commission and rights activists denounced the bill as a curb on internationally recognized rights, and by October, it had become the first piece of legislation in years defeated by popular protest. Национальная комиссия по правам человека и активисты правозащитного движения заявили, что этот законопроект ограничивает международно признанные права, и к октябрю он стал первым за долгие годы законом, отмененным в результате протестов населения.
Rights of human rights defenders, involved in this issue, in particular freedom of expression, have been guaranteed by law and no human rights defender has been prosecuted. Права правозащитников, занимающихся этим вопросом, в частности свобода выражения мнений, гарантируются законом и ни один правозащитник не был привлечен к суду.
Generally, for an individual to found a direct cause of action on rights protected by international human rights instruments, the right needs to be incorporated into domestic statute law (eg. New Zealand Bill of Rights Act 1990). Как правило, для того чтобы какое-либо лицо могло непосредственно добиваться защиты прав, охраняемых международными договорами по правам человека, эти права должны быть включены во внутреннее статутное право (например, в закон 1990 года, касающийся Билля о правах Новой Зеландии).
A person who believes that his rights under a provincial or territorial human rights act have been violated may seek redress through a Human Rights Commission. Человек, который считает, что его права, гарантированные провинциальным или территориальным законом, были нарушены, может обратиться с жалобой в Комиссию по правам человека.
On this day in 1948, the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the rights of all humankind and became the centrepiece of our human rights endeavours. В этот день в 1948 году Всеобщая декларация прав человека провозгласила права всего человечества и стала краеугольным камнем нашей деятельности в области прав человека.
Some delegations questioned the appropriateness of focusing on only three rights, in view of the many other rights in the Universal Declaration on Human Rights. Некоторые делегации ставили под сомнение целесообразность сосредоточения внимания только на трех правах, поскольку во Всеобщей декларации прав человека зафиксированы и многие другие права.
The European Court of Human Rights has released several judgements which refer to counter-terrorism measures and their negative impact on human rights, including those related to economic and social rights. Европейский суд по правам человека издал ряд решений по вопросу о контртеррористических мерах и их негативных последствиях для прав человека, включая экономические и социальные права.
Indonesia supports the goal to respect and uphold the Universal Declaration of Human Rights and to strive for the protection and promotion of all human rights, including minority rights. Индонезия поддерживает цель обеспечения соблюдения и поддержки Всеобщей декларации прав человека и защиты и осуществления всех прав человека, включая права меньшинств.
This challenge was however sought to be addressed by the Draft Constitution of Kenya which had a comprehensive Bill of Rights that protects economic, social and cultural rights as justiciable rights. Тем не менее попытка решения этой проблемы была предпринята в проекте конституции Кении, который содержал всеобъемлющий билль о правах, защищающий экономические, социальные и культурные права как права, подлежащие защите в суде.
These rights are included in the Constitution under Title II, thus quoting the rights stipulated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Основные права включены в раздел II Конституции: именно там и перечисляются права, провозглашенные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
Founded in 1978, Global Rights is an international human rights capacity-building organization that works side by side with local activists in Africa, Asia and Latin America to promote and protect the rights of marginalized populations. Международная правозащитная организация «Глобальные права» была создана в 1978 году и занимается вместе с другими местными активистами в странах Африки, Азии и Латинской Америки поощрением и защитой прав обездоленных слоев населения.
Human Rights Watch (HRW) stated that although Singapore's Constitution guaranteed rights to free expression and peaceful assembly and association, these rights were severely restricted in practice. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека (ОНОПЧ) сообщила, что, хотя Конституция Сингапура гарантирует права на свободное выражение мнений и мирные собрания и ассоциации, на практике эти права сильно ограничиваются.
However, owing to the lack of support for different rights for different people, specific indigenous rights would not be recognized in the Human Rights Act. Вместе с тем из-за отсутствия поддержки различных прав разных категорий населения конкретные права коренных народов не найдут своего признания в Законе о правах человека.
Its National Human Rights Commission was endowed with broad powers, including the authority to monitor human rights, to restore violated rights and to make recommendations to public institutions. Ее Национальная комиссия по правам человека наделена широкими полномочиями, в том числе правом вести наблюдение за осуществлением прав человека, восстанавливать нарушенные права и вносить рекомендации общественным институтам.
The drafters of the seminal human rights instrument, the 1948 Universal Declaration of Human Rights, did not include environmental rights. Составители основополагающего договора о правах человека - Всеобщей декларации прав человека 1948 года - не включили в него экологические права.
The National Human Rights Institution must work towards that and was not only expected to promote and protect human rights, but also to play an important role in human rights education. Национальное правозащитное учреждение должно принять меры к исправлению такого положения и призвано, как ожидается, не только поощрять и защищать права человека, но и играть важную роль в организации системы образования в области прав человека.
These rights are grounded in multiple international instruments, including binding multilateral human rights treaties that have been widely ratified, and are articulated in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Эти права были закреплены в большом числе международных договоров, включая юридически обязывающие многосторонние договоры по правам человека, которые были повсеместно ратифицированы, а также подтверждены в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Belarus is committed to ensuring that the rights of small and medium Member States are not infringed in the process of considering human rights in the Human Rights Council. Беларусь привержена обеспечению того, чтобы права малых и средних государств-членов не нарушались при рассмотрении вопросов прав человека в Совете по правам человека.
These rights are provided for in the Universal Declaration of Human Rights and the many human rights treaties ratified or acceded to by States Members of the United Nations. Эти права закреплены во Всеобщей декларации прав человека, а также во многих договорах по правам человека, которые были ратифицированы государствами - членами Организации Объединенных Наций или к которым они присоединились.