Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
This implies that cultural rights cannot be invoked to limit the scope of - or to infringe upon - internationally human rights. Это означает, что культурные права не могут использоваться для ограничения сферы признанных на международном уровне прав человека или для посягательства на такие права.
A balancing of rights and interests must be carried out, always with a view to achieving greater respect for human rights and widening the democratic space. Надо сбалансировать права и интересы, всегда руководствуясь при этом стремлением обеспечить более строгое соблюдение прав человека и расширение пространства демократии.
Guided by its external human rights policy, the Kingdom will remain an active promoter of human rights in the Council. В соответствии со своей внешней политикой в области прав человека Королевство будет и впредь активно отстаивать в Совете права человека.
The Commission is responsible for the promotion of human and peoples' rights and for guaranteeing that those rights are protected in Africa. Она призвана поощрять права человека и народов в Африке и обеспечивать их защиту.
Labour rights, trade union rights, rules governing social welfare; трудовое право, права, связанные с профсоюзами, режим социальной защиты;
In particular, States should ensure equal tenure rights for women and men, including the right to inherit and bequeath these rights. В частности, государствам следует обеспечить женщинам и мужчинам равные права владения и пользования, включая право наследовать и завещать указанные права.
The rights that were enshrined in the United States Declaration of Independence were the same rights that the Puerto Rican people were calling for. Права, провозглашенные в Декларации независимости Соединенных Штатов, - это те же права, которые отстаиваются пуэрто-риканским народом.
Consensus on the constitution and legislation that ensure freedom, rights, social justice and agreement on independent instruments for the protection of those rights. З. Консенсус в отношении конституции и законодательства, гарантирующих свободу, права, социальную справедливость и наличие согласованных независимых механизмов для защиты этих прав.
The ministries responsible for human rights issues have conducted campaigns in cooperation with their partners to raise awareness of and promote human rights. Министерства, в ведение которых входят права человека, совместно с партнерами осуществляли деятельность по распространению информации, популяризации и поощрению прав человека.
Some of those sessions deal with international human rights law and human rights protection under the Basic Law. На некоторых из этих занятий рассматриваются вопросы международного права прав человека и защиты прав человека в соответствии с Основным законом.
UNOCI conducted training and briefing sessions that focused on human rights, peace and social cohesion, with a special emphasis on the rights of women and children. ОООНКИ провела учебные курсы и брифинги, в ходе которых основное внимание уделялось вопросам прав человека, мира и социальной сплоченности и серьезный акцент был сделан на права женщин и детей.
Where necessary, those who are allocated tenure rights should be provided with support so they can enjoy their rights. При необходимости, лицам, наделяемым правами владения и пользования, следует оказать поддержку с тем, чтобы они могли реализовать свои права.
She emphasized that human rights practitioners should not focus exclusively on preventing rights violations but should also seek to empower people and communities to maximize their own well-being. Она подчеркнула, что правозащитникам не следует сосредоточивать свое внимание исключительно на предупреждении нарушения прав, им следует также стремиться расширять права и возможности общин по максимальной реализации их собственного благосостояния.
Uzbekistan noted Bangladesh progress in protecting human rights and fundamental freedoms; and wide reforms to the legislative, institutional and political mechanisms on human rights. Узбекистан отметил прогресс, достигнутый Бангладеш в деле защиты прав человека и основных свобод, а также широкие реформы законодательных, институциональных и политических механизмов, затрагивающих права человека.
In addition, human rights defenders and journalists were threatened, arbitrarily arrested and subjected to other human rights violations during the election period. К тому же в период выборов правозащитники подвергались запугиваниям, произвольным арестам и другим посягательствам на права человека.
Enforced disappearance infringes on a person's fundamental human rights, including the rights to liberty, to personal security and to a fair trial. Насильственные исчезновения нарушают основополагающие права человека, включая право на свободу, личную неприкосновенность и справедливое судебное разбирательство.
Monthly meetings of UNMIK, the United Nations Kosovo Team and other international/regional actors human rights contact group and subgroups focusing on security incidents affecting non-majority communities and property rights. Проведение ежемесячных встреч представителей МООНК, Группы Организации Объединенных Наций по Косово и контактной группы и подгрупп других международных/региональных субъектов по правам человека с акцентом на инцидентах в сфере безопасности, затрагивающих общины, не составляющие большинства, и права собственности.
Human rights required unending vigilance and those on the front line, including human rights defenders, deserved the unwavering support of Member States. Борьба за права человека требует постоянной бдительности, и те, кто находится на передовой линии, в том числе правозащитники, заслуживают безоговорочной поддержки со стороны государств-членов.
It should therefore uphold those rights fairly, equitably and without distinction and should engage in constructive dialogue on specific human rights situations with the countries concerned. Следовательно, Совет должен защищать эти права беспристрастно, справедливо и без каких-либо различий и вступать в конструктивный диалог по конкретным ситуациям с правами человека с соответствующими странами.
During a visit to Laayoune with other members of a human rights association, he had not encountered any person whose basic rights had been violated. При посещении Эль-Аюна, в котором также приняли участие другие члены правозащитной ассоциации, оратору не довелось встретить ни одного человека, основные права которого были нарушены.
Organizations seeking to promote awareness of democracy and to safeguard human rights, including the rights of women, had also been established. Были также созданы организации, занимающиеся повышением информированности населения по вопросам демократии и защитой прав человека, включая права женщин.
Ms. Morgan (Mexico) called for action to ensure equal rights and opportunities, reduce poverty and promote a human rights culture. Г-жа Морган (Мексика) призывает к борьбе за равные права и возможности, добиваясь сокращения масштабов нищеты и формирования правозащитной культуры.
Human rights education, including education on economic, social and cultural rights, is included in the school curricula. Предмет прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, включен в образовательную школьную программу.
Impact of the increasing use of intellectual property rights in free trade agreements on human rights воздействие более широкого использования прав интеллектуальной собственности в рамках соглашений о свободной торговле на права человека;
It should be noted that the overall human rights framework that safeguards both principles and rights described in the previous report is basically unchanged. Следует отметить, что общая система гарантий, обеспечивающих эти принципы и права, о которой говорилось в предыдущем докладе, осталась по существу без изменений.