Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
The human rights concern with respect to IPR has found its place in the realm of cultural rights. Правозащитные аспекты права на интеллектуальную собственность находят свое место и в сфере культурных прав.
This case is the first to raise indigenous land rights issues and the obligations of States to respect these rights. Это дело стало первым делом, в котором поднимаются вопросы земельных прав коренных народов и обязательства государств уважать эти права.
Nor do they provide education on indigenous rights and human rights. Кроме того, в них не преподаются права коренных народов и права человека.
This settlement is the first agreement in the inter-American human rights system which restores land rights to an indigenous community. Это соглашение стало первым соглашением, достигнутым межамериканской правозащитной системой, которое восстанавливает земельные права коренной общины.
Governments should formally renounce discriminatory legal doctrines and policies which deny human rights or limit indigenous land and resource rights. Правительствам необходимо официально отказаться от дискриминационных правовых доктрин и политики, отказывающих в правах человека или ограничивающих права коренных народов на земли и ресурсы.
Land markets imply not only property rights, but also land-use rights. Рынки земли охватывают не только права собственности, но и права землепользования.
Intellectual property rights are the rights over an individual's own creation. Права интеллектуальной собственности - это права на результат творческой деятельности индивидуума.
The executive power's impact on human rights is through preparing bills and implementing regulations and laws on enjoyment of civil rights by individuals. Воздействие исполнительной власти на права человека осуществляется путем разработки законопроектов и применения постановлений и законов об осуществлении гражданских прав.
Currently plant breeders' rights are given greater protection than farmers' rights. В настоящее время права растениеводов в большей степени обеспечены защитой по сравнению с правами фермеров.
Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights. В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения.
The human rights community is convinced that she was murdered to silence those involved in human rights work. В кругах правозащитников убеждены, что она была убита с целью заставить замолчать тех, кто отстаивает права человека.
These are general rights which are accessory in nature and linked to the specific rights enshrined in the Convention. Это - общие права, которые являются второстепенными по своей природе и увязаны с конкретными правами, перечисленными в Конвенции.
These rights should not be considered in isolation but as interdependent rights supporting the Guidelines elaborated in this document. Эти права следует рассматривать не в отдельности, а в качестве взаимосвязанных прав, которые лежат в основе Руководящих принципов, изложенных в настоящем документе.
A parent whose parental rights have been withdrawn loses all rights based on kinship in respect of the child. Лишенный прав родитель утрачивает любые основанные на родстве права по отношению к ребенку.
No policy to promote human rights, including the rights of women, could be successful in conditions of war and armed confrontation. Никакая политика поощрения прав человека, включая права женщин, не может быть успешной в условиях войны и вооруженной конфронтации.
However, where the inability to enjoy human rights was related to underdevelopment, rights alone were not sufficient. Однако там, где невозможность пользоваться правами человека связана с недостаточной степенью развития, одни лишь права не являются достаточными.
Those rights, as individual rights, can give rise to claims under the first Optional Protocol. Согласно первому Факультативному протоколу, эти права, рассматриваемые в качестве прав личности, могут служить основой для подачи сообщений.
The Ministers declared themselves firmly in support of respect for all human rights, including the rights of minorities. Министры решительно высказались за уважение всех прав человека, включая права меньшинств.
The issue of land rights discrimination is a matter of human rights. Вопрос о дискриминации в отношении права собственности на землю относится к сфере прав человека.
The Commission noted that the rights concerned are "civil rights" within the meaning of the Convention. Комиссия отметила, что рассматриваемые права являются "гражданскими правами" по смыслу Конвенции.
It was suggested that women's human rights should be mainstreamed throughout other human rights mechanisms. Была высказана идея о том, что права человека женщин должны стать одним из основных компонентов других механизмов в области прав человека.
Many NGOs are working to ensure that the reproductive rights of women and men are guaranteed in the context of human rights. Многие НПО стремятся добиться того, чтобы на репродуктивные права мужчин и женщин распространились гарантии основных прав человека.
According to the human rights group B'Tselem, 788 people lost residency rights in 1998. По данным правозащитной группы "Бецелем", в 1998 году права на жительство лишились 788 человек.
Human rights, rather, the rights of all citizens, cannot be bought or sold. Права человека, тем более права всех граждан, нельзя купить или продать.
Child rights must be viewed as the human rights of children. Права ребенка следует рассматривать с точки зрения прав человека, присущих детям.