Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Rwanda has ratified most of the key international treaties relating to human rights and the constitution formally protects basic human rights and fundamental freedoms. Руанда ратифицировала большинство основных международных договоров, касающихся прав человека, а ее Конституция официально защищает основные права человека и свободы.
Various other international and regional human rights treaties also protect women's and girls' social and economic rights. Социальные и экономические права женщин и девочек защищаются также различными другими международными и региональными договорами по правам человека.
It regarded those rights as the four basic pillars of human rights. Правительство расценивает эти права как четыре основополагающих элемента прав человека.
The organization endorsed the rights of persons with disabilities, which included the rights of people with mental illness. Организация выступает в поддержку прав инвалидов, включая права людей с психическими заболеваниями.
Women's human rights and gender equality have been integrated into the work of national human rights bodies. Права человека женщин и гендерное равенство были интегрированы в деятельность национальных правозащитных органов.
In view of the indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights, other human rights also are threatened in this process. С учетом неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности прав человека при этом также страдают другие права человека.
All business enterprises have an obligation of due diligence with respect to human rights, which include all rights enshrined under the Convention. Все коммерческие предприятия обязаны проявлять должную осмотрительность в отношении прав человека, которые включают все права, закрепленные в Конвенции.
These obligations have been derived from a number of human rights, including the rights to life and health. Эти обязательства вытекают из ряда прав человека, в том числе права на жизнь и здоровье.
Limited awareness of their rights and social and institutional barriers often prevent them from exercising their human rights. Ограниченное знание своих прав, а также социальные и институциональные барьеры нередко мешают им осуществить свои права.
UNHCR reported that while basic refugee rights were in principle recognized the enjoyment of those rights was denied in practice. УВКБ сообщило, что, несмотря на признание основных прав беженцев в принципе, реализовать эти права на практике фактически невозможно.
Participants agreed that process rights were important but tended to obscure underlying material land rights to forests. Участники согласились с тем, что процессуальные права имеют важное значение, однако отодвигают на второй план основополагающие земельные права на леса.
In autumn 2001 a significant revision of social rights, including family rights was undertaken. Осенью 2001 года были существенно пересмотрены социальные права, включая права семьи.
Human rights reforms needed to be undertaken, but human rights should not be politicized to facilitate foreign interference. Реформы в области прав человека необходимо провести, однако права человека не следует политизировать в целях содействия иностранному вмешательству.
This human rights imperative was pursued through promoting the ratification and implementation of core child rights treaties and supporting strategic standard-setting initiatives. Осуществлению этого права способствовали поощрение ратификации и претворения в жизнь основных договоров, посвященных правам ребенка, а также поддержка стратегических инициатив по разработке соответствующих стандартов.
She stressed that human rights still provoked political controversy and still too many serious human rights violations were inadequately addressed by the international community. Она подчеркнула, что права человека продолжают являться причиной политических противоречий и что по-прежнему слишком много серьезных нарушений прав человека рассматриваются международным сообществом в ненадлежащей степени.
The more inclusive term of "human rights" better captured the full range of applicable rights in each situation. Более инклюзивный термин «права человека» лучше охватывает весь диапазон применимых в каждой ситуации прав.
Most citizens are not familiar with human rights and human rights mechanisms because of problems of access to documentation. Права человека и механизмы в этой области мало известны большинству граждан из-за трудностей доступа к документации.
Cultural rights have often been described as underdeveloped in comparison to other human rights. З. Культурные права часто характеризуются как недостаточно развитые по сравнению с другими правами человека.
In parallel, the progressive development of international human rights law had favoured the emergence of solidarity rights. Одновременно прогрессивное развитие международного права прав человека благоприятствовало возникновению прав солидарности.
The rights to self-governance and empowerment ensured that indigenous socio-political, cultural and economic rights were respected. Права на самоуправление и отправление полномочий обеспечивают уважение социально-политических, культурных и экономических прав коренного населения.
The curriculum also includes the rights enshrined in the human rights treaties. Учебная программа также охватывает права, закрепленные в договорах по правам человека.
Finland strives to ensure that these rights enjoy adequate prominence in international cooperation to promote and protect human rights. Финляндия стремится к тому, чтобы эти права занимали должное место в международном сотрудничестве в целях поощрения и защиты прав человека.
Security agencies are active in ensuring security of all citizens including the rights defenders, journalists and women rights activists. Правоохранительные органы ведут активную работу по обеспечению безопасности всех граждан, включая правозащитников, журналистов и активистов, выступающих за права женщин.
Through human rights learning communities can better equip themselves to evolve strategies for development which are sensitive to human rights. Через ознакомление со своими правами члены общества смогут лучше подготовиться к разработке стратегий развития, учитывающих права человека.
It enshrines basic freedoms and rights, among them legal protection for the rights of ownership of property. В ней провозглашаются основные свободы и права, включая право на юридическую защиту прав собственности на имущество.