Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Many individual rights are beyond the reach of those who have been deprived of education, especially rights associated with employment and social security. Многие индивидуальные права находятся вне пределов досягаемости для тех, кто был лишен возможности получения образования, особенно права, связанные с трудоустройством и социальным обеспечением.
Legal advice indicates that native title rights are usually preserved in granting land under land rights laws. С юридической точки зрения, при передаче земель на основании законов о земельных правах, как правило, соблюдаются права на владение исконными землями.
The enumeration of rights contained in that section includes civil and political and also economic, social and cultural rights. Перечень перечисленных прав включает гражданские и политические, а также экономические, социальные и культурные права.
Syria's accession to a number of international human rights instruments was evidence of its concern to protect human rights. Присоединение Сирии к ряду международных договоров по правам человека свидетельствует о ее стремлении защищать такие права.
The aim of the procedure was to enable indigenous people to acquire those rights if their land rights claims were justified. Цель этой процедуры - позволить коренным жителям получить эти права, если их претензии в области прав на землю обоснованы.
In her opinion freedom of religion and the rights of minorities could not be used as a justification for restricting individual rights. По ее мнению, свобода религии и права меньшинств не могут использоваться в качестве оправдания для ограничения прав личности.
The population had become aware of human rights and people exercised their rights more actively. Граждане осознали значение прав человека и более активно осуществляют свои права.
Some Governments stated that these were not rights and could not be considered a reasonable evolution from existing human rights law. Представители некоторых правительств заявили, что эти принципы не являются правами и они не могут считаться логическим развитием существующих норм права в области прав человека.
In their view, human rights were individual rights. По его мнению, права человека являются индивидуальными правами.
However, the delegation also associated itself with the view that human rights were individual rights only. Однако делегация также согласна с мнением, что права человека являются только индивидуальными правами.
Concerns related to the adverse consequences on human rights of the concentration of wealth have been expressed in human rights bodies. Органы, занимающиеся правами человека, неоднократно высказывали обеспокоенность по поводу негативного воздействия на эти права процесса концентрации богатства.
Impunity for violations of basic rights compromises the international obligation of States to guarantee these rights and to punish a failure to respect them. Безнаказанность нарушений основных прав ставит под сомнение международное обязательство государств гарантировать эти права и наказывать за их несоблюдение.
These rights remain the invisible part of human rights programmes. Эти права продолжают составлять невидимую часть программ в области прав человека.
The embargo is a measure that violates collective human rights, including the inalienable rights to self-determination and development. Блокада является методом, нарушающим коллективные права человека, включая неотъемлемое право народов на свободное самоопределение и право на развитие.
Due regard is had to rights guaranteed by the main international human rights agreements. При этом учитываются права, обеспеченные основными международными актами в области прав человека.
Reproductive rights are about how human rights find expression in everyday life. Репродуктивные права связаны с тем, каким образом права человека находят выражение в повседневной жизни.
Though legal rights were needed to enforce human rights, there was a crucial difference between the two. Хотя юридические права необходимы для обеспечения осуществления прав человека, между этими двумя понятиями существует огромная разница.
While women had rights under the Constitution, they appeared to have no avenue for enforcing those rights. Хотя в соответствии с Конституцией у женщин имеются соответствующие права, возможностей для практического осуществления таких прав, по-видимому, у них нет.
As a result, the rights covered by the various international human rights instruments ratified by Haiti are incorporated in Haitian law. Следовательно, права, признанные в различных международно-правовых документах, включены и во внутригосударственное право.
human rights instruments and derogations from such rights в области права человека, и предусмотренные отступления от них
The rights of specific categories of persons are supplementary to the universally recognized rights of every person. Права особых категорий лиц дополняют общепризнанные права человека.
The law protects the rights resulting from marriage and family relationships except where these infringe the rights of others. Права, возникающие в результате брака и семейных отношений, защищаются законом, за исключением тех случаев, когда они нарушают права других лиц.
The representative of Japan said that no human rights instruments within the United Nations system referred to collective rights. Представитель Японии заявил, что международные договоры по правам человека в рамках системы Организации Объединенных Наций содержат ссылки на коллективные права.
The Government will further promote education on fundamental human rights, including the rights of the child. Правительство намеревается и впредь содействовать развитию образования по основным правам человека, включая права ребенка.
It is an invasion of the rights of others and denial of human rights to its victims. Он является посягательством на права других и отрицанием прав человека его жертв.