Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Women's human rights, including their economic and social rights, are progressively being incorporated into national constitutions. Права человека женщин, включая их экономические и социальные права, постепенно инкорпорируются в национальные конституции.
In Nicaragua, inter-agency collaboration has focused on increasing knowledge and awareness of the rights of indigenous populations, including their reproductive rights. В Никарагуа межучрежденческое сотрудничество в основном было ориентировано на повышение уровня знаний и осведомленности о правах представителей коренных народов, включая их репродуктивные права.
Economic, cultural and social rights occupy an important place in the human rights system in general. Экономические, культурные и социальные права занимают важное место в системе прав человека в целом.
The rights of the elderly, and their actual enjoyment of those rights, are often not guaranteed. Права пожилых людей и реальное осуществление ими этих прав во многих случаях оказываются негарантированными.
The violation of the rights of civil rights organizations and the deteriorating social situation of the Puerto Rican people were disturbing. Нарушение прав организаций за гражданские права и ухудшение социального положения пуэрто-риканского народа вызывают обеспокоенность.
No violations of his procedural rights occurred, including no violation of his rights under the Covenant. Каких-либо нарушений его процессуальных прав, включая его права в соответствии с Пактом, допущено не было.
These provisions take up the rights covered in the basic international human rights instruments. При этом учитываются права, обеспеченные основными международными актами в области прав человека.
It called on the Government to respect and promote the rights of human rights defenders, notably by significantly amending these laws. Он призвал правительство соблюдать и поощрять права правозащитников, в том числе путем внесения существенных изменений в эти законы.
Djibouti also encouraged Kuwait to establish a national human rights institution and to promote the rights of children and women. Джибути также призвала Кувейт создать национальное учреждение по правам человека и всячески поощрять права детей и женщин.
These three regional human rights systems have addressed cases involving environmental issues and developed jurisprudence linking human rights and the environment. ЗЗ. В рамках этих трех региональных правозащитных систем рассматривались дела, касающиеся экологических вопросов, и сформировалась правовая практика, связывающая права человека с окружающей средой.
Chad noted the constitutional provisions guaranteeing human rights and the ratification by Tanzania of the major international and regional human rights instruments. Чад отметил конституционные положения, гарантирующие права человека, а также ратификацию Танзанией основных международных и региональных договоров по правам человека.
AI expressed concerns that counter-terrorism measures in Danish legislation had given rise to human rights violations regarding the rights to effective remedy, fair proceedings and privacy. МА выразила обеспокоенность по поводу того, что контртеррористические меры в датском законодательстве привели к нарушениям прав человека в отношении права на эффективное средство правовой защиты, справедливое судебное разбирательство и неприкосновенность частной жизни.
The Constitution provides that legislation shall regulate the rights and freedoms enshrined therein and shall not detract or derogate from any of those rights. Конституцией предусматривается, что закрепленные в ней права и свободы должны регулироваться законодательством, которое не вправе сокращать какие-либо из этих прав или отступать от них.
Human rights and democracy are fundamental values in Icelandic society, and the Government is firmly committed to ensuring full respect for human rights. Права человека и демократия являются фундаментальными ценностями исландского общества, и правительство твердо привержено обеспечению полного уважения прав человека.
The Convention, which links human rights and environmental rights, will be ratified in 2011. Эта конвенция, которая увязывает права человека с экологическими правами, будет ратифицирована в 2011 году.
It fully respected democratic liberties, and had made efforts to promote human rights and strengthen regional human rights cooperation. Она в полной мере привержена демократическим принципам и стремится осуществлять все права человека и укреплять региональное сотрудничество в этой области.
Migrants' rights were human rights. Права мигрантов - это права человека.
Convention enshrines rights and principles that already exist in international human rights instruments to which Georgia is a party. В этой Конвенции закреплены права и принципы, уже заложенные в международных договорах о правах человека, участником которых является Грузия.
Human rights risks are understood to be the business enterprise's potential adverse human rights impacts. Под рисками для прав человека понимается потенциальное неблагоприятное воздействие предприятия на права человека.
The assessment of human rights impacts informs subsequent steps in the human rights due diligence process. Оценка воздействия на права человека позволяет обосновать последующие шаги в процессе проявления должной заботы о правах человека.
During 2008, a historic forest rights legislation came into force that recognizes and confers rights on traditional forest-dwelling communities. В 2008 году вступило в силу историческое законодательство, регулирующее права лесопользования, в котором признаются права традиционных лесных общин.
A grantor may encumber its full rights or only limited rights. Лицо, предоставляющее право, может обременять свои полные права или только ограниченные права.
Cultural rights may be limited in certain circumstances, following the principles enshrined in international human rights law. Культурные права могут ограничиваться при определенных обстоятельствах в соответствии с принципами международного права прав человека.
He calls upon States to respect the rights of Roma migrants as guaranteed by the relevant regional and international human rights instruments. Он призывает государства соблюдать права рома-мигрантов, которые гарантированы в соответствующих региональных и международных документах по правам человека.
Canada applauded the commitment made to promote human rights in line with the major United Nations human rights instruments. Канада приветствовала решимость Исландии поощрять права человека в соответствии с положениями основных договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека.