Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Minority rights are formulated as the rights of individuals to preserve and develop their separate group identity within the process of integration. Права меньшинств сформулированы как права индивидуумов сохранять и развивать самобытность своей отдельной группы в рамках процесса интеграции.
He drew attention to article 36 concerning restrictions on basic rights, paragraph 4 of which made core rights non-derogable. Он обращает внимание на статью 36 относительно ограничений на основные права, в пункте 4 которой говорится о недопустимости отступлений от основных прав.
The problem extends well beyond human rights violations and includes the rights of ethnic groups. Проблема не ограничивается лишь нарушением прав человека, а затрагивает права целых общин, которые считаются этническими группами.
Informing women of their rights and how to assert those rights is fundamental to gender justice. Разъяснение женщинам их прав и того, как отстаивать эти права, имеет основополагающее значение для обеспечения гендерного правосудия.
Those rights have long been recognized as collective rights. Эти права давно признаны в качестве коллективных прав.
Third-generation rights may be described as certain rights, which are in the interest of mankind as a collective body. Права третьего поколения можно охарактеризовать как отдельные виды прав, отвечающие интересам человечества как коллективного органа.
The study should examine the extent to which electronic systems for transferring rights in goods could affect the rights of third parties. В этом исследовании следует рассмотреть вопрос о том, насколько электронные системы передачи прав на товары могут затрагивать права третьих сторон.
Some civil law countries allow the creation of security interests in intellectual property rights under the mechanism of a pledge of rights. В некоторых странах системы гражданского права допускается создание обеспечительных интересов в правах интеллектуальной собственности с помощью механизма залога прав.
These rights will usually be security rights granted after the asset has been purchased. Эти права, как правило, будут обеспечительными правами, предоставленными после приобретения актива.
Human rights are generally supported by national legislation which provides a basis for human rights education. Соблюдение права человека, как правило, обеспечивается национальным законодательством, которое предусматривает основу для образования в области прав человека.
There was a focus on the relation between gender equality and human rights (including social and cultural rights). Пристальное внимание уделялось связи между равенством женщин и мужчин и правами человека (включая социальные и культурные права).
In Afghanistan, we have a Constitution that finally recognizes equal rights for women and gives women full rights to political participation. Теперь у нас в Афганистане есть конституция, наконец признающая равные права женщин и наделяющая их всеми правами на участие в политической жизни.
International humanitarian and human rights law set out the rights of civilians and the obligations of combatants during time of conflict. З. В международном гуманитарном праве и стандартах в области прав человека предусматриваются права гражданских лиц и обязательства комбатантов во время конфликта.
Adoption by the GA of the Declaration on the rights and responsibilities to promote and protect human rights and freedoms. Принятие Генеральной Ассамблеей Декларации о праве и обязанности поощрять и защищать права человека и свободы.
(b) Impair the rights of third parties, in particular basic human rights. Ь) ущемлять права третьих сторон, в частности основные права человека.
Those collective rights should not be considered as human rights. Эти коллективные права не должны рассматриваться, как права человека.
International human rights instruments have long recognized the rights of female refugees. В международных договорах по правам человека права женщин-беженцев признаны уже давно.
Mr. Girenko commented that often individual rights had to be balanced with collective rights. Г-н Гиренко заметил, что зачастую индивидуальные права следует уравновешивать с коллективными правами.
Australia's method of implementing the rights of the Covenant constituted a highly unsatisfactory patchwork of legislation, with the Constitution protecting only certain rights. Австралийский метод осуществления прав по Пакту представляет собой весьма неудовлетворительную пестроту законодательства, тогда как Конституция защищает лишь определенные права.
The country's accession to the various international human rights instruments is evidence of its commitment to the protection of human rights. Присоединение нашей страны к соответствующим международно-правовым документам свидетельствует о ее решимости отстаивать права человека.
One suggestion was that those rights should be qualified as non-consensual rights. Согласно одному из них, эти права должны быть квалифицированы как внедоговорные права.
As human rights are indivisible, it is important to establish cooperation between States to promote human rights throughout the world. Поскольку права человека неделимы, важно установить сотрудничество между государствами в интересах поощрения уважения прав человека во всем мире.
An essential element of an effective secured transactions regime is that security rights have priority over the rights of unsecured creditors. Один из важнейших элементов эффективного режима регулирования обеспеченных сделок заключается в том, что обеспечительные права имеют приоритет по отношению к правам необеспеченных кредиторов.
We urge the Assembly to continue to reject any attempts to classify so-called reproductive rights as human rights. Мы призываем Ассамблею продолжать отвергать любые попытки классифицировать так называемые репродуктивные права, как права человека.
However, sovereignty could be bypassed if any of these so-called reproductive rights were recognized as human rights. Однако суверенитет может быть обойден, если какие-либо так называемые репродуктивные права будут признаны в качестве прав человека.