Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Human rights defenders are the first to report and question practices that violate human rights. Правозащитники первыми сообщают о практике, нарушающей права человека, и ставят ее под сомнение.
Indigenous peoples' rights to traditional knowledge differ from conventional intellectual property rights in a number of important ways. Права коренных народов на традиционные знания имеют ряд важных отличий от конвенционных прав на интеллектуальную собственность.
The personal rights were no longer declared "exclusive" rights of the author. Личные права больше не объявлялись исключительными правами автора.
New s. 296ZG of the 1988 Act created new rights in respect of electronic rights management information metadata. 296ZG закона 1988 года создал новые права в отношении электронной информации, касающейся управлением правами метаданных.
All rights for site contents are reserved by the Law of RK on copyright and allied rights. Все права на материалы сайта защищены Законом РК об авторском праве и смежных правах.
Likewise, rights holder may challenge any law that will limit any of their rights. Таким же образом, правообладатель может оспорить любой закон, сокращающий его права.
Articles 2-4 contain definitions of the exclusive rights granted to under copyright and related rights. Статьи 2-4 содержат определения исключительных прав, предоставляемых в рамках авторского права и смежных прав.
It was granted the so-called Flemish rights, based on Magdeburg rights. Он получил так называемые фламандские права, основанные на Магдебургском праве.
These rights can be transferred to third parties after permission of the author or rights holder. Эти права могут быть переданы третьим лицам после разрешения автора или правообладателя.
Unequal inheritance rights are a violation of human rights and prevent women and girls from equally benefiting from sustainable development. Неравные права наследования представляют собой нарушение прав человека и не позволяют женщинам и девочкам в равной степени пользоваться благами устойчивого развития.
The Constitution of Kenya recognises all the generations of human rights including the social, cultural and economic rights. В Конституции Кении признаются все категории прав человека, включая социальные, культурные и экономические права.
FDL and ISHR recommended guaranteeing women human rights defenders rights and take measures to ensure their protection. ФЛ и МСПЧ рекомендовали Египту гарантировать права женщин из числа правозащитников и принять меры для обеспечения их защиты.
In the opinion of many representatives, existing human rights documents seemed to guarantee persons with disabilities the same rights as other persons. По мнению многих представителей, существующие документы, касающиеся прав человека, гарантируют инвалидам одинаковые права с другими лицами.
Its task was to protect the fundamental human rights of citizens and provide information about human rights. Она призвана защищать основные права граждан и предоставлять информацию о правах человека.
Since then, it has been increasingly recognized that human rights and the rights of individuals must be protected. После этого во всем мире все больше стали признавать, что необходимо защищать права человека.
Issues discussed included ethnic and linguistic rights, as well as religious and cultural rights of minorities. Среди обсуждавшихся вопросов рассматривались этнические и языковые права, а также религиозные и культурные права меньшинств.
It defines rights of national/ethnic minorities in their entirety, including linguistic, cultural and religious rights. В ней определяются права национальных/этнических меньшинств во всей их полноте, включая языковые, культурные и религиозные права.
Qatar therefore reserves its rights and the rights of its citizens in this regard. Поэтому Катар резервирует за собой свои права и права своих граждан в этой связи.
It excludes from GATS coverage traffic rights and directly related activities which might affect the negotiation of traffic rights. Согласно его положениям, ГАТС не охватывает права перевозки и непосредственно связанные с этим виды деятельности, которые могут повлиять на переговоры по вопросу о правах перевозки.
Human rights set limits on the rights of groups, whether they be majority or minority groups. Права человека определяют ограничения в отношении прав групп, будь то группы большинства или меньшинства.
Personal rights and such other rights as are established by this Code shall be exercised by individuals without any discrimination. Личные и иные права, закрепленные в настоящем Кодексе, осуществляются физическими лицами без какой-либо дискриминации.
Statute provisions guaranteeing these rights were thus deemed inadequate, as was the view that such rights were guaranteed by unwritten fundamental principles of law. Таким образом, положения законодательства, гарантирующие осуществление этих прав, считались неадекватными, а мнение, что такие права гарантируются неписаными основополагающими принципами права, - неверным.
However, human rights law singles out certain rights that can never be subject to derogation. Вместе с тем в рамках норм, касающихся прав человека, выделяются некоторые права, действие которых никогда не может приостанавливаться.
First, any solution should incorporate the human rights dimension, including effective guarantees for minority rights in accordance with international standards. Во-первых, любое решение должно включать в себя аспект, затрагивающий права человека, в том числе эффективные гарантии прав меньшинств в соответствии с международными нормами.
The proclaimed dedication to human rights is only equalled by the scorn that these rights are subjected to. Провозглашаемая приверженность цели осуществления прав человека наталкивается на пренебрежение, которому подвергаются эти права.