Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
If the author transfers their economic rights to another, the holder of the economic rights becomes the "copyright holder", but the author retains authorship. Если автор передает свои имущественные права другому, обладателю - имущественные права становится «правообладателем», но автор сохраняет авторство.
Windows NT/2000/XP has API function AccessCheck, which in fact checks access rights to every operating system object, which supports access rights. В Windows NT/2000 существует функция API AccessCheck, которая, собственно, и проверяет права доступа к объекту операционной системы, поддерживающему права доступа.
The character's film rights, along with the other Marvel characters whose film rights were previously acquired by Artisan Entertainment, have reverted to Marvel. Права на персонажа фильма, наряду с другими персонажами Marvel, чьи права на фильм ранее были приобретены Artisan Entertainment, вернулись к Marvel.
Freedom: positive liberty (having rights which impose an obligation on others) vs. negative liberty (having rights which prohibit interference by others). Свобода: позитивная свобода (когда права накладывают обязательства на других) против негативной свободы (когда права запрещают другим вмешиваться).
3D Realms retained certain rights to the Duke Nukem back catalogue, but transferred all rights to Gearbox Software in 2015. 3D Realms все же сохранила определенные права на часть библиотеки серии Duke Nukem, однако передала все права Gearbox в 2015 году.
These "rights" may also entail secondary moral rights to a certain share of the "goods" available to society at any point. Эти "права" могут также влечь за собой вторичные моральные права на некоторую долю "имущества", имеющегося в распоряжении общества в данный момент.
And significantly, there's also a clear focus on both the rights of individuals and the rights of communities. И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
Membership shall consist of Regular Members with voting rights and Associate Members without voting rights. Члены федерации разделены на З категории: члены с правом голоса ассоциированные члены без права голоса и почётные члены без права голоса.
Eurosport owns a wide range of rights across many sports but generally does not bid for premium priced rights such as those to major football leagues. Eurosport владеет широким спектром прав на телетрансляцию многих видов спорта, но, как правило, не претендует на премиальные права, такие как права на показ матчей ведущих футбольных лиг.
The new Copyright law of 1993 was based upon WIPO model laws and followed the continental European tradition: it clearly separated economic and moral rights, and it included detailed provisions for neighbouring rights. Новый Закон об авторском праве от 1993 года был основан на модели ВОИС и следовал континентальной европейской традиции: он чётко разделил экономические и моральные права, включая детальные положения о смежных правах.
Users are therefore full responsibility for their writings and Idrjathm that break the law or violate the rights of property or rights of others or any other party. Пользователи Поэтому полную ответственность за свои публикации и Idrjathm, которые нарушают закон или нарушают права собственности или прав других лиц или любой другой стороны.
Many indigenous peoples around the world do not enjoy recognition of their cultural identity, collective rights or traditional knowledge and experience persistent social exclusion, discrimination and human rights violations. Культурная самобытность, коллективные права и традиционные знания многих коренных народов во всем мире не пользуются признанием, и эти народы неизменно испытывают на себе социальную изоляцию, дискриминацию и нарушения прав человека.
I think either we have unlimited rights or we have no rights at all. Я думаю либо у нас неограниченные права либо у нас вообще нет прав.
The author can only partly waive his moral rights, meaning that the author retains certain rights, even if the copyright is transferred or renounced. Автор может только частично отказаться от его личных неимущественных прав, поэтому он сохраняет за собой определённые права, даже если авторское право передается или произошёл отказ от него.
This product incorporates copyright protection technology that is protected by method claims of certain U.S. patents and other intellectual property rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners. При изготовлении данного продукта была использована технология защиты авторского права, защищенная рядом патентов США и прочими правами на интеллектуальную собственность, принадлежащими корпорации Macrovision Corporation и иным владельцам прав.
Training was being provided in a number of areas, including reproductive health, human rights and literacy, and a provisional register had been established so that people could obtain identity papers and regain their rights as citizens. В настоящее время обеспечивается профессиональная подготовка в ряде областей, включая репродуктивное здоровье, права человека и обучение грамоте, и уже составлен временный перечень, с тем чтобы люди могли получить удостоверения личности и восстановить свои права в качестве граждан.
Some States were in favour of developing what they called "new human rights standards" for migration, involving short-term labour agreements for skilled workers that would entail no family reunification or social rights. Некоторые государства ратуют за разработку так называемых "новых стандартов в области прав человека" применительно к миграции, предусматривающих для квалифицированных рабочих краткосрочные трудовые соглашения, исключающие какое-либо воссоединение семьи или социальные права.
There's no point in discussing human rights since they're not human, so they don't have rights. Нет смысла упоминать человеческие права, ибо они не люди. А значит у них нет никаких прав.
If, at any point in time, people have any moral rights at all, they are rights to what is available. Если в какой-то момент времени у людей и существуют моральные права, так только на то, что имеется в наличии.
Entry in the Unified State Register of real property rights is a necessary and sufficient condition for the emergence of property rights to real estate. Наличие зарегистрированного изменения записи о владельце в едином реестре является единственным необходимым и достаточным условием возникновения права собственности на объект недвижимости.
And significantly, there's also a clear focus on both the rights of individuals and the rights of communities. И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
Other successor States have cooperated with it in good faith, constantly seeking solutions that would respect legal rights of all, including the rights of the Federal Republic of Yugoslavia. Другие государства-преемники добросовестно сотрудничают с ней, постоянно осуществляя поиск решений, которые учитывали бы законные права всех, включая права Союзной Республики Югославии.
The human rights and humanitarian standards contained therein have always served as a parameter for the Special Rapporteur when assessing the situation of human rights prevailing in the country. Закрепленные в них права человека и гуманитарные нормы всегда использовались Специальным докладчиком в качестве критерия при оценке положения в области прав человека, существующего в стране.
In all Central American countries, human rights organizations have been pressing Governments to fulfil their responsibility in the observance and protection of human rights. Во всех центральноамериканских странах организации, борющиеся за права человека, оказывают давление на правительства, чтобы добиться выполнения ими своих обязанностей по соблюдению и защите прав человека.
Page 3. CIREFCA made a substantial contribution to the peace process in the region by linking the rights of refugees to respect for human rights. З. МКЦАБ внесла существенный вклад в дело мира в регионе, обосновав связь беженского права с уважением прав человека.