Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Such agreements will make it possible to envisage greater respect for human rights, including economic, social and cultural rights. Такие соглашения позволят выработать более эффективный механизм обеспечения соблюдения прав человека, включая экономические, социальные и культурные права.
The draft resolution politicized human rights, and its selectivity was itself a violation of human rights. Этот проект резолюции политизирует права человека, и сама его избирательность является нарушением прав человека.
Violations of the rights of women in conflict situations are indeed violations of fundamental human rights and principles of international humanitarian law. Нарушения прав женщин в конфликтных ситуациях являются, по сути дела, нарушением основных прав человека и принципов международного гуманитарного права.
Because human rights were inclusive, Thailand supported the elaboration of the draft convention on the rights of persons with disabilities. Поскольку сюда включаются права человека, Таиланд поддерживает идею разработки проекта конвенции по правам лиц с физическими недостатками.
While States were primarily responsible for the exercise of human rights, in today's world such rights assumed international dimensions. Хотя на государства возлагается главная ответственность за осуществление прав человека, в сегодняшнем мире такие права приобретают международное измерение.
Asylum-seekers' rights were guaranteed by a combination of express legal rights in domestic law. Права просителей убежища гарантируются рядом четких правовых норм, закрепленных во внутреннем законодательстве.
Parents who exercise their parental rights to the detriment of the rights and interests of a child bear responsibility under the procedure laid down by law. Родители, осуществляющие родительские права в ущерб правам и интересам ребенка, несут ответственность в установленном законом порядке.
Parents living in different States have equal rights to maintain relations with their child unless such rights are limited by a court order. Родители, проживающие в разных государствах, имеют равные права на общение с ребенком, если они не ограничиваются судебным решением.
The Convention was the only legally binding human rights instrument that explicitly recognized the rights of indigenous children, in its article 30. Конвенция является единственным юридически обязательным договором о правах человека, в статье 30 которого непосредственно признаются права детей коренных народов.
The rights provided by the international instruments on human rights are reliably protected by the Constitution and other relevant laws and regulations. Права, предусмотренные в международных договорах по правам человека, надежно защищены Конституцией и соответствующими законами и правовыми актами.
Neighbouring rights include rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, including cable transmission. Смежные же права включают права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, включая кабельное вещание.
The absolute rights outlined above are complemented by rights and freedoms which may be restricted under law under the conditions described below. Вышеизложенные абсолютные права дополняются правами и свободами, которые могут ограничиваться в соответствии с законом при условиях, описанных ниже.
The land rights of indigenous peoples in forests are commonly denied and resistance to forestry development has often been met with further human rights violations. Земельные права коренных народов в лесах повсеместно ущемляются, а сопротивление освоению лесов часто сопровождается дальнейшими нарушениями прав человека.
All the rights set forth in human rights instruments are protected by the Chinese Constitution and separate regulations. Все права, закрепленные в договорах о правах человека, защищены Конституцией Китая и специальными нормативными актами.
Indigenous peoples' rights have assumed an important place in international human rights law. Права коренных народов занимают важное место в международном законодательстве в области прав человека.
The evaluation also identified some of the major human rights issues of concern to communities, such as domestic violence and land rights. В ходе оценки были также выявлены некоторые важные вопросы прав человека, волнующие общины, например насилие в семье и земельные права.
Henceforth, we must realize that human rights are not only the rights of individuals. Отныне нам надо осознать, что права человека суть не только права индивидуумов.
The serious violation of economic, social and cultural rights has been accompanied by the continued violation of civil rights and international humanitarian law. Серьезные нарушения экономических, социальных и культурных прав сопровождаются постоянным нарушением гражданских прав и норм международного гуманитарного права.
The draft constitution recognizes childrens' rights consistent with international human rights standards. Права детей отражены в проекте Конституции в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
Some government representatives said that there were specific constitutional and/or legal provisions and existing international human rights instruments recognizing collective and individual rights of indigenous peoples. Одни представители правительств заявляли, что имеются конкретные конституционные и/или юридические положения и существующие уже международные договоры в области прав человека, в которых признаются коллективные и индивидуальные права коренных народов.
The design and implementation of a concerted national plan of action on human rights and international humanitarian law should enhance the enjoyment of such rights. Эффективному осуществлению этих обязательств будет способствовать разработка и осуществление согласованного национального плана действий в области прав человека и международного гуманитарного права.
The High Commissioner urges the State to guarantee workers' human rights and the exercise of trade union rights. Управление Верховного комиссара настоятельно призывает государство гарантировать права человека трудящихся и осуществление свободы профсоюзов.
Section B briefly discusses methods for transferring rights in tangible goods and other rights. В разделе В кратко обсуждаются методы передачи прав на материальные товары и другие права.
Underpinned by the international human rights framework, the policy recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. Опираясь на международную правозащитную структуру, эта политика признает права коренных народов, их насущную роль и лепту в процессе развития.
Moral rights should be introduced into all IP systems and respected as inalienable rights. Моральные права необходимо предусмотреть в рамках всех систем ИС и уважать в качестве неотъемлемых прав.