Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Language rights are an essential element of the cultural rights that all persons enjoy under international human rights standards. Языковые права представляют собой важнейший элемент культурных прав, которыми все люди пользуются в соответствии с международно признанными нормами прав человека.
Indigenous rights were not privileges but permanent rights, recognized as such by the Committee and by other human rights bodies. Права коренных народов - не привилегия, а постоянные права, признаваемые в качестве таковых Комитетом и другими правозащитными органами.
International documents repeatedly stress that respect for cultural rights or cultural diversity may not undermine the universality of human rights since these rights belong to all persons, without any discrimination. В международных документах неоднократно подчеркивается, что уважение культурных прав или культурного многообразия не должно подрывать принцип универсальности прав человека, поскольку эти права принадлежат всем людям без какой-либо дискриминации.
All rights prescribed by this law enable holders of copyright and related rights exercise of other rights recognized by this pact. Все права, прописанные в этом законе, позволяют правообладателям авторских и смежных прав осуществлять права, закрепленные в настоящем Пакте.
Individual rights and property rights are being protected while collective rights are being weakened. Обеспечена защита индивидуальных прав и прав собственности, тогда как коллективные права теряют свою силу.
The rights to social justice and human rights ensured non-discrimination and the enjoyment of basic human rights. Права на социальную справедливость и права человека обеспечивают недискриминацию и осуществление основных прав человека.
Human rights treaties and human rights monitoring bodies have recognized that participatory rights have international dimensions. Договоры о правах человека и органы по наблюдению за соблюдением прав человека признали, что права на участие имеют и международные аспекты.
He explained further that treaty rights cannot be separated from collective rights, land rights and the right to self-determination. Он объяснил далее, что договорные права не могут быть отделены от коллективных прав, земельных прав и права на самоопределение.
In principle, the responsibility to "respect" human rights could apply to all recognized rights; business entities should therefore refrain from interfering with the enjoyment of any rights. В принципе обязанность "уважать" права человека может относиться ко всем признанным правам; предприятиям следует поэтому воздерживаться от вмешательства в осуществление любых прав.
Consideration of human rights issues too often over-emphasized political and civil rights, to the detriment of economic, social and cultural rights. Говоря о правах человека, политических и гражданских правах, зачастую выделяют экономические, социальные и культурные права.
Social and economic rights had become legally binding, however, under many international human rights treaties and regional human rights systems. Однако в соответствии с многими международными договорами по правам человека и региональными системами защиты прав человека социальные и экономические права признаны законом обязательными для соблюдения.
In this regard, most international human rights conventions provide that, in the exercise of their human rights, individuals have to respect the rights of others. В этой связи большинство международных правозащитных конвенций предусматривают, что при осуществлении своих прав каждый человек обязан соблюдать права других лиц.
Under the modified rights model, aboriginal rights are not released, but are modified into the rights articulated and defined in the treaty. В соответствии с моделью измененных правомочий права коренных народов не прекращаются, а преобразуются в правомочия, закрепляемые и определяемые договором.
These constitutional rights also apply to human rights defenders and the police are legally bound by the Constitution to protect, promote and respect these rights. Эти конституционные права распространяются также на правозащитников, и по Конституции полиция юридически обязана защищать, поощрять и уважать эти права.
Human rights are, by definition, the rights of individuals, and no one other than an individual is entitled to exercise such rights. Права человека, по определению, являются правами индивидов, и никто кроме индивида не может пользоваться такими правами.
Human rights can be enforced only when people know their rights and the means and ways of enforcing those rights. Права человека могут осуществляться лишь тогда, когда люди знают о своих правах и о средствах и способах их обеспечения.
The Charter enshrines human rights, minority rights and equal rights before the law regardless of ethnicity, religion or beliefs. В хартии закрепляются права человека, права меньшинств и равные права перед законом независимо от этнической принадлежности, религии или вероисповедания.
Universal human rights could not be attained if certain rights or categories of rights were arbitrarily given more importance than others. Права человека могут иметь универсальный характер лишь в том случае, если определенным правам или категориям прав не будет произвольно придаваться приоритетное значение в ущерб другим правам.
Although the concept of reproductive rights is of relatively recent origin, there is ample support for those rights in existing international documents and human rights treaties. Несмотря на то, что концепция репродуктивных прав является относительно новой, эти права получили широкую поддержку в существующих международных документах и договорах по правам человека.
The owner or lesser rights holder can transfer all its rights to a transferee and that transferee becomes an owner or rights holder. Правообладатель или держатель менее значимых прав может передать все свои права приобретателю и такой приобретатель становится правообладателем или держателем прав.
These rights are subject to State registration in the unified State register of rights held by rights registration chambers. Эти права подлежат регистрации в Едином государственном реестре прав, который ведут учреждения по регистрации прав.
Other matters raised in relation to human rights defenders included land rights, environmental rights, and enforced disappearances. В связи с правозащитниками затрагивались также такие вопросы, как права на землю, экологические права и насильственные исчезновения.
This critical task will include a broad range of human rights issues that encompass the rights of women and children and economic and social rights. Эта важнейшая задача будет включать широкий диапазон вопросов прав человека, охватывающих права женщин и детей, а также экономические и социальные права.
Although some universally recognized human rights are related to reproduction, not all so-called reproductive rights are human rights. Хотя некоторые универсально признанные права человека и связаны с репродуктивностью, не все так называемые репродуктивные права являются правами человека.
Respect the rights of human rights defenders in accordance with the Declaration on human rights defenders. Соблюдать права правозащитников в соответствии с Декларацией о правозащитниках.