Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
It nevertheless poses great danger to the protection of human rights, particularly the economic and social rights as well as the right to sustainable development. Тем не менее она создает серьезную опасность для защиты прав человека, особенно экономических и социальных прав, а также права на устойчивое развитие.
For most IDPs, their rights to adequate housing, food, water and sanitation, health, education and other human rights have been violated. У большинства ВПЛ нарушены их право на достаточное жилище, питание, воду и санитарию, здравоохранение, образование и другие права человека.
Everyone's rights and freedoms are limited by the grounds provided for in this Constitution and laws, as well as by the rights and freedoms of others. Права и свободы каждого ограничиваются основаниями, установленными в настоящей Конституции и законах, а также правами и свободами других.
According to the above Articles, rights and liberties of a person in the sphere of protection of human rights cannot be restricted in the Republic of Azerbaijan. Согласно вышеупомянутым статьям права и свободы человека в области защиты прав человека не могут быть ограниченны в Азербайджанской Республике.
Under international human rights law there are three types of obligation on States: to respect, to protect and to fulfil human rights. Согласно международному праву прав человека существует три вида обязательств государств: уважать, защищать и осуществлять права человека.
It is further concerned that female human rights defenders who advocate women's land rights are often subjected to intimidation and harassment by law enforcement personnel. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины из числа правозащитников, отстаивающие права женщин на землю, нередко подвергаются запугиванию и преследованиям со стороны сотрудников правоохранительных органов.
These rights and freedoms are subject to the public interest and to the rights and freedoms of others. Такие права и свободы гарантируются при условии соблюдения общественных интересов, а также прав и свобод других граждан.
It noted the commitment of Malta to the rights of vulnerable groups through its national commissions and steps enhancing LGBT rights. Она отметила решимость Мальты обеспечивать права уязвимых групп, которая нашла свое отражение в создании соответствующих национальных комиссий и в принятии мер по укреплению прав ЛГБТ.
The human rights framework empowers rights-holders and requires States as duty bearers to act in conformity with their human rights obligations. Акцент на права человека расширяет возможности правообладателей и требует от государства действовать в соответствии с лежащими на нем обязательствами по обеспечению прав человека.
186.221. Make further efforts for securing all human rights, including cultural rights of minorities (Japan); 186.221 предпринимать дальнейшие усилия для обеспечения всех прав человека, включая культурные права меньшинств (Япония);
They institute a federal currency, ruining states' rights, independent banks' rights, and only one party wins... the federal government. Они вводят федеральную валюту, уничтожая права штатов, права независимых банков, и выигрывает только одна сторона - федеральное правительство.
Then there were rights which were viewed as "fundamental", in particular primary rights relating to human dignity. Затем следуют права, рассматриваемые как "основные", в частности, первичные права, относящиеся к человеческому достоинству.
Indeed, special rapporteurs have explained how climate change threatens a wide range of rights, including the rights to health, water and food. Кроме того, специальные докладчики пояснили, каким образом изменение климата угрожает широкому спектру прав, включая права на здоровье, воду и питание.
The right to information is also critical to the exercise of other rights, including rights of participation. Право на информацию также играет ключевую роль для осуществления других прав, включая права на участие.
the application throughout the EU of minimum procedural rights to strengthen the rights of suspects and defendants in criminal proceedings, осуществлять на всей территории ЕС минимальные процессуальные права с целью укрепления прав подозреваемых и обвиняемых в уголовном судопроизводстве;
The police department promotes and protects human rights in domestic violence cases by investigating the matter and enforcing the rights by prosecuting the cases. Департамент полиции способствует поощрению и защите прав человека в случаях насилия в семье, проводя расследование и защищая права путем возбуждения судебного преследования.
It provides in particular for strengthening the rights of the defence, extending victims 'rights and expanding witness protection measures. Он предусматривает, в частности, усиление прав на оборону, более широкие права для жертв, расширение мер по защите свидетелей.
Uganda was a signatory to all major international human rights instruments, and the rights contained therein were, for the most part, justiciable in its domestic courts. Уганда подписала все основные международные документы по правам человека, а содержащиеся в них права по большей части обосновываются в ее внутренних судах.
Many explicit and implicit references to cultural rights as understood above are found in international instruments and the practice of human rights mechanisms. Множество эксплицитных и имплицитных ссылок на культурные права, как они понимаются выше, можно найти в международных договорах и практике правозащитных механизмов.
Implicit references include rights that although not expressly referring to culture may constitute an important legal basis for the protection of cultural rights as defined above. Имплицитные ссылки охватывают права, которые, хотя прямо и не касаются культуры, могут составлять важную правовую основу для защиты культурных прав, определенных выше.
Therefore, ensuring mutual support between cultural diversity and human rights, in particular cultural rights, requires the fulfilment of certain conditions. Следовательно, для обеспечения того, чтобы культурное разнообразие и права человека, в особенности культурные права, взаимно дополняли друг друга, необходимо выполнить определенные условия.
States are obligated under international human rights law to respect, protect and fulfil human rights in relation to surviving pregnancy and childbirth. В соответствии с международным правом прав человека государства обязаны соблюдать, защищать и осуществлять права человека в том, что касается выживания женщины в период беременности и при родах.
It has also specified that strengthening independent human rights structures and the participation of human rights advocates are important elements in ensuring the right to health. Также уточняется, что важными элементами для обеспечения права на здоровье являются укрепление независимых правозащитных структур и участие правозащитников.
For the same reason, Liechtenstein has also recognized all individual rights of complaint under the human rights conventions to which it is party. По этой же причине Лихтенштейн также признает все индивидуальные права на подачу жалоб в рамках конвенций по правам человека, участником которых он является.
The full impact of terrorism and counter-terrorism measures on the enjoyment of human rights, including economic, social and cultural rights has not been sufficiently clarified. Воздействие терроризма и контртеррористических мер на осуществление прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, еще полностью не изучено.