Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Abide by its obligations under international human rights and international humanitarian law. Соблюдать свои обязательства в соответствии с нормами международного гуманитарного права и международными стандартами в области прав человека.
Truth and justice cannot be served through human rights violations. Истина и правосудие не могут восторжествовать там, где нарушаются права человека.
Member States and candidate countries must respect human rights. Государства-члены и государства, желающие вступить в Европейский союз, должны уважать права человека.
The Constitution recognizes human rights as a basic principle. Конституция Джибути признает права человека и ставит их в число основополагающих принципов.
The basis of human rights philosophy was that human rights applied in principle to all; the notion of human rights was broader than that of citizens' rights. В основе концепции прав человека лежит посылка о том, что права человека распространяются в принципе на всех; понятие прав человека шире, чем понятие прав граждан.
Linguistic rights within educational systems are especially relevant. Языковые права в рамках систем образования имеют особенно большое значение.
It welcomed the recent progress on citizenship and local electoral rights for migrants. Оно приветствовало прогресс, достигнутый в последнее время в вопросах гражданства и права участвовать в местных выборах для мигрантов.
Identity and birth registration systems help people to establish and access their legal rights. Системы регистрации актов гражданского состояния и рождения помогают людям определить свои юридические права и иметь доступ к ним.
Currently, some 120,000 active participants are accumulating pension rights under the Fund. В настоящее время порядка 120000 действующих участников накапливают пенсионные права в соответствии с Правилами и положениями Фонда.
Sovereignty confers rights upon States and imposes obligations on them. Суверенитет предоставляет государствам права, но и возлагает на них обязательства».
Poverty is intergenerational and rights are interdependent and indivisible. От нищеты страдают представители разных поколений, а права являются взаимозависимыми и нераздельными.
Children born outside recognized marriages have the same rights as legitimate children. Дети, родившиеся вне признанных браков, имеют такие же права, как и законнорожденные дети.
This Act protects rights relating to pregnancy and parenting. Данный Закон защищает права, связанные с беременностью и выполнением родительских обязанностей.
He stressed that the framework encompasses rights as well as obligations. Он подчеркнул, что эта нормативная база предусматривает как права, так и обязательства.
Thailand firmly believes that human rights represent truly universal values. Таиланд твердо убежден, что права человека представляют собой поистине универсальные ценности.
Human rights are central to the Constitution and the institutional framework. Права человека занимают важное место как в Конституции, так и в институциональной структуре.
Those activities violated the right to life and environmental rights. Подобного рода деятельность осуществляется в нарушение права на жизнь и экологических прав.
Thus women may protect their threatened or violated rights in court proceedings. Женщины могут в судебном порядке защитить свои права, которые оказались под угрозой или были нарушены.
Human rights were also at stake. На самом деле, под угрозой находятся также права человека.
Yemen believes that democracy and human rights are an integrated system. Йемен убежден в том, что демократия и права человека составляют единую систему.
JS1 recommended that Australia include and fund human rights education in primary school. В СП1 Австралии рекомендовано включить права человека в образовательную программу начальных школ и выделить финансирование на эти цели.
Innovative practices with human rights implications are rare. Инновационные подходы к анализу воздействия на права человека встречаются редко.
The issues at trainings include human rights in juvenile justice system. Вопросы, обсуждаемые в ходе обучения, включают права человека в системе ювенальной юстиции.
When traditional values enriched human rights, they deserved protection under human rights law, as was the case with cultural rights and indigenous peoples' rights. Когда традиционные ценности обогащают права человека, они заслуживают защиты в соответствии с правом прав человека, как это имеет место в случае культурных прав и прав коренных народов.
Uzbekistan welcomed the strengthening of national mechanisms to protect human rights, the results of efforts to defend the rights of women, children and the disabled, to guarantee rights to education, health and to inform the population about human rights. Узбекистан приветствовал усиление национальных правозащитных механизмов, результаты усилий по защите прав женщин, детей и инвалидов, обеспечению права на образование и здравоохранение и информированию населения о правах человека.