Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
Cultural rights allowed for the development of universal rights within the diversity of cultures. Культурные права позволяют обеспечивать универсальные права в рамках разнообразия культур.
Property rights and personal non-property rights that the spouses have in respect of their children were specified above. Имущественные права и личные неимущественные права, которые имеют супруги в отношении своих детей, были изложены выше.
Cultural rights formed an integral part of the human rights framework and its principles of universality, interdependence and indivisibility. Культурные права неотъемлемы от всего комплекса прав человека с присущей им универсальностью, взаимозависимостью и неделимостью.
However, awareness of and respect for human rights, including economic and social rights, were deeply rooted in Barbadian society. Однако осознание и уважение прав человека, включая экономические и социальные права, имеют глубокие корни в барбадосском обществе.
There are extensive arrangements in Turkmen law for upholding and protecting the rights of children, including the rights proclaimed by the Convention. Законодательство Туркменистана предусматривает развернутую систему правового обеспечения и защиты прав детей, включая права, провозглашенные Конвенцией.
Human rights were binding obligations on Governments and encompassed political, economic, social and cultural rights. Права человека являются строгим обязательством правительств, причем они включают в себя политические, экономические, социальные и культурные права.
Human rights defenders continue to collect information on ongoing human rights and humanitarian law violations. Правозащитники продолжают собирать информацию о совершаемых нарушениях прав человека и гуманитарного права.
The Third Committee was debating how to forge a unanimous view of human rights, as well as a structure to promote those rights. Третий комитет обсуждает пути формирования единого взгляда на права человека, а также структуры, предназначенной для поощрения этих прав.
Create an enabling environment for migrants' rights to be respected including allowing migrants to defend their rights by forming migrant associations. Создавать обстановку, благоприятную для уважения прав мигрантов, включая предоставление мигрантам возможности защищать свои права путем создания объединений мигрантов.
Respecting the rights of children today is the sole way of guaranteeing human rights in the future. Соблюдение прав детей сегодня - это единственный способ гарантировать права человека в будущем.
With respect to fundamental human rights, I would like to draw attention to three primary rights. Что касается прав человека, хочу обратить ваше внимание на три главных права.
Children's civil rights and citizenship rights must be guaranteed. Гарантирование гражданских прав детей и их права на гражданство.
Prejudice severely restricted women's enjoyment of their rights, even where those rights were embodied in law. Сохраняющиеся предрассудки серьезным образом ограничивают осуществление женщинами своих прав, даже в тех случаях, когда эти права воплощены в законе.
The Ethiopian Federal Constitution interpreted fundamental freedoms and rights in accordance with the international human rights instruments to which Ethiopia was a party. В Конституции Эфиопии основные права и свободы истолковываются в соответствии с международными документами по правам человека, участником которых является Эфиопия.
Human rights organizations lamented that such an amendment further restricted the rights of the detainee, in comparison with the previous text. Правозащитные организации с сожалением отметили, что такая поправка еще в большей степени ограничивает права задержанных по сравнению с предыдущим текстом Закона.
Fishing rights, or rights of harvest, are the central element of the fisheries management regime. Промысловые, или добычные, права - это центральный элемент рыбохозяйственного режима.
However, certain rights are regarded as non-derogable rights. С другой стороны, некоторые права не допускают отступлений.
Economic, social and cultural rights and the right to development were much more difficult to identify and recognize than other human rights. Экономические, социальные и культурные права, а также право на развитие значительно труднее поддаются определению и признанию по сравнению с другими правами человека.
However, political and civil rights could not be separated from other human rights. Однако политические и гражданские права нельзя отделять от других прав человека.
NGOs may be affected, which may touch upon the rights of human rights defenders. Это может сказаться на неправительственных организациях и, в свою очередь, затронуть права правозащитников.
Aboriginal rights, including treaty rights, receive more direct constitutional protection under section 35 of the Constitution Act, 1982. Права коренных жителей, включая права, вытекающие из договоров, дополнительно защищены статьёй 35 Конституционного акта 1982.
Arbitrary or coercive measures that infringed on the rights of societies under the pretext of protecting the rights of individuals should be eschewed. Следует воздерживаться от принятия произвольных или принудительных мер, которые ущемляют права обществ под предлогом защиты прав отдельных лиц.
These rights clearly are not the rights of a State. Ясно, что такие права не являются правами государства.
The Constitution of the Republic of Macedonia envisages that cultural rights are part of the basic freedoms and rights of citizens. Конституция Республики Македонии предусматривает, что культурные права являются частью основных прав и свобод граждан.
While immigration laws specify some economic rights for migrants, they rarely contain provisions for the enforcement of those rights. Хотя в иммиграционных законах предусматриваются определенные экономические права для мигрантов, они редко содержат положения о принудительном осуществлении этих прав.