Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Права

Примеры в контексте "Rights - Права"

Примеры: Rights - Права
For the most part the human rights and procedural rights should be the same, but more reflection should be given to possible distinctions. В большинстве случае права человека и процедурные права должны быть одинаковы, однако следует более четко отразить возможные различия.
Such interdependence and interrelatedness with other rights make them a valuable indicator of a State's respect for the enjoyment of many other human rights. Такая взаимозависимость и взаимосвязь с другими правами превращает их в один из объективных показателей того, как то или иное государство уважает многие другие права человека.
Djibouti welcomed Algeria's achievements to strengthen human rights, particularly the adoption of legislative provisions devoted to protect and promote the rights of persons with disabilities. Джибути приветствовало достижения Алжира в деле укрепления прав человека, особенно принятие законодательных положений, призванных защищать и поощрять права инвалидов.
It highlighted South Africa's internationally admired Constitution, which protected all rights, including economic, social and cultural rights. Она особо отметила южноафриканскую Конституцию, которая получила высочайшую оценку со стороны международного сообщества и которая защищает все права, включая экономические, социальные и культурные.
Where transnational corporations are involved, all relevant States should cooperate to ensure that businesses respect human rights abroad, including the human rights of persons and communities living in poverty. В случае причастности транснациональных корпораций все соответствующие государства должны сотрудничать с целью обеспечения уважения прав человека предприятиями за рубежом, включая права человека лиц и общин, живущих в условиях бедноты.
She emphasizes that States cannot fully realize the human rights to water and sanitation without addressing stigma as a root cause of discrimination and other human rights violations. Она подчеркивает, что государства не смогут полностью реализовать права на воду и санитарные услуги, если они не будут решать проблему стигматизации в качестве основной причины дискриминации и других нарушений прав человека.
He described the Declaration as a substantive compilation of the human rights of indigenous peoples, noting that human rights could not be aspirational. Он охарактеризовал Декларацию как субстантивную компиляцию прав человека коренных народов, отметив, что права человека не могут относиться к сфере чаяний.
Its 1995 Constitution recognized almost all of the key human rights and fundamental freedoms laid down in the relevant international and regional human rights instruments. В Конституции Эфиопии 1995 года признаются почти все ключевые права человека и основные свободы, изложенные в соответствующих международных и региональных документах по правам человека.
While affirming the duty of States to protect human rights in the context of business, the Guiding Principles clearly set out the corporate responsibility to respect human rights. Подтверждая обязанность государства защищать права человека в контексте работы предприятий, Руководящие принципы однозначно устанавливают корпоративную ответственность за соблюдение прав человека.
The most vulnerable groups of people were most susceptible to having their rights infringed upon and were least aware of those rights. Права лиц из наиболее уязвимых групп населения в наибольшей степени подвержены нарушениям, а сами эти лица менее всего осведомлены о своих правах.
(b) Decision rights and advisory rights. Ь) директивные права и консультативные права.
The fight against terrorism has many effects on not only political and civil rights, but also on economic, social and cultural rights. Борьба с терроризмом оказывает огромное влияние не только на политические и гражданские права, но и на экономические, социальные и культурные права.
He highlighted that by adopting human rights instruments many African States had shown their willingness to promote and protect human rights. Он подчеркнул, что, приняв документы по вопросам прав человека, многие государства Африки продемонстрировали свою готовность поощрять и защищать права человека.
He also had reservations about the term "violation" of the rights of the secured creditor since two security rights could validly coexist. У него также имеются оговорки по поводу использования термина "нарушение" по отношению к правам обеспеченного кредитора, так как два обеспечительных права могут на законных основаниях существовать параллельно.
The United States that always preaches to the world about human rights, is violating such human rights by imposing an embargo against Cuba. Соединенные Штаты, которые постоянно читают всему миру лекции о правах человека, сами нарушают эти права, применяя эмбарго в отношении Кубы.
Any country that called on others to respect human rights was duty-bound to respect the human rights of prisoners in its own prisons. Любая страна, которая призывает другие страны уважать права человека, обязана обеспечивать соблюдение прав заключенных в собственных тюрьмах.
Mr. Nyamulinda (Rwanda) said that his country recognized the rights of indigenous peoples within the overall context of respect for human rights. Г-н Ньямулинда (Руанда) говорит, что его страна признает права коренных народов в общем контексте уважения прав человека.
The text called for respect for cultural diversity, human rights and all cultures and paved the way for better understanding and recognition of cultural rights. Ее текст призывает уважать культурное разнообразие, права человека и культуры и прокладывает путь к лучшему пониманию и признанию культурных прав.
Mr. Cumaraswamy observed that today there is both greater awareness of human rights in the region and greater respect for human rights by Governments than before. Г-н Кумарасвами отметил, что сегодня население этого региона имеет большее представление о правах человека, а правительства в большей мере соблюдают права человека.
The human rights approach does not make the unreasonable demand that all human rights must be realized overnight. Основывающийся на правах человека подход не сопряжен с неразумным требованием того, чтобы все права человека были реализованы немедленно.
Human rights impact assessment is the process of predicting the potential consequences of a proposed policy, programme or project on the enjoyment of human rights. Оценка воздействия на права человека представляет собой процесс предвидения потенциальных последствий предлагаемых политики, программы или проекта для пользования правами человека.
In the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected. При осуществлении прав, провозглашенных в настоящей Декларации, уважаются права человека и основные свободы всех.
In some EECCA countries, property rights to land and other resources need to be clearly established through the entitlement of ownership rights. В некоторых странах ВЕКЦА необходимо четко прописать права собственности на землю и другие ресурсы путем установления прав собственности.
Most recently, there have been significant changes in laws to boost guarantees that the basic rights of citizens are respected, including patients' rights. Совсем недавно были внесены значительные изменения в законы для усиления гарантий соблюдения основных прав граждан, включая права пациентов.
Recognising that development and human rights are interlinked and mutually reinforcing, the UK will continue to support country-led development strategies that integrate human rights. Признавая, что развитие и права человека взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга, Соединенное Королевство будет продолжать оказывать поддержку разрабатываемым по инициативе стран стратегиям развития, которые обеспечивают интеграцию прав человека.