| They have total clothing rights, which is groovy. | Они имеют полные права в одежде, которых раньше не было. |
| Like it or not, Rafferty violated his rights. | Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права. |
| I have rights and privileges aboard Voyager. | У меня есть права и привилегии на "Вояджере". |
| Jensen generally protected the rights of criminal defendants. | Дженсон защищал права тех, кто проходил по уголовным делам. |
| We can safely say reproductive rights. | Мы можем с уверенностью сказать репродуктивные права появятся. |
| He wished to know how the Doctrine affected native title rights. | Он хотел бы знать, каким образом эта доктрина затрагивает права на исконное владение. |
| He'd lost all his visiting rights. | Он потерял все права на то, чтобы видеться со Стеллой. |
| We can't say we're protecting civil rights... | Недостаточно сказать, что мы защищаем гражданские права людей, мы должны действительно это делать. |
| I still have basic human rights. | У меня все ещё есть основные права человека. |
| My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. | Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании. |
| We can only fight for student rights. | Мы можем лишь драться за права лицеистов, молодежи. |
| Any applications infringing on ancestral water rights were rejected. | Любые ходатайства, ущемляющие наследственные права на водные ресурсы, отвергаются. |
| Canada asked how legal and human rights of detainees would be ensured. | Делегация Канады поинтересовалась, каким образом будут обеспечиваться законные права и права человека задержанных лиц. |
| Defenders could participate in human rights impact assessments, acting as independent watchdogs monitoring project implementation. | Правозащитники могли бы участвовать в оценках воздействия на права человека, выступая в качестве независимых надзорных органов, контролирующих осуществление проектов. |
| Numerous individuals and organizations defended human rights with Government encouragement, support and protection. | Многочисленные отдельные лица и организации защищают права человека, пользуясь при этом поддержкой, помощью и защитой со стороны правительства. |
| Factors discouraging applications include accrued pension and benefit rights in Serbia. | Факторами, отталкивающими потенциальных заявителей, являются аккумулированные права на пенсии и пособия в Сербии. |
| UNMIK stated that it would not countenance interference with anyone exercising democratic rights in Kosovo. | МООНК заявила, что она не будет мириться с вмешательством в дела любого человека, осуществляющего демократические права в Косово. |
| They had to insist to obtain visiting rights. | Ей пришлось приложить серьезные усилия для получения права на его посещение. |
| Few if any rights are absolute. | Вряд ли существуют права, которые можно было бы назвать абсолютными. |
| Similarly, Verzijl argues that treaties regulating labour rights do not lapse during armed conflict. | Аналогичным образом, Верзийл утверждает, что договоры, регулирующие права профсоюзов, не утрачивают силы в период вооруженного конфликта. |
| Unmarried fathers must acquire guardian status in order to have such rights. | Не состоящие в официальном браке отцы должны получать статус опекуна для того, чтобы иметь такие права. |
| These rights are meaningless without sufficient land over which to exercise them. | Эти права являются бессмысленными без наличия достаточной территории, на которой он мог бы их осуществлять. |
| We must prevent those rights from being gradually eroded. | Мы не можем допустить, чтобы эти права постепенно подвергались эрозии. |
| Probably more than any other continent, Africa needed human rights. | Возможно, что Африке, больше чем какому-либо другому континенту, необходимы права человека. |
| Social responsibilities were ignored and human rights and environmental regulations violated. | Игнорируется социальная сфера, нарушаются права человека и постановления об охране окружающей среды. |