Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Furthermore, many indigenous peoples, tribes and Nations view their customary and indigenous laws as originating from inherent rights. Кроме того, многие коренные народы, племена и нации считают, что их обычное право и право коренных народов происходят от их неотъемлемых прав.
States have a duty to protect against corporate violations of the human rights of indigenous peoples, especially in view of their vulnerability. Государства обязаны обеспечивать защиту от нарушений прав человека коренных народов, совершаемых корпорациями, особенно с учетом уязвимости коренных народов.
It is also important to promote a greater representation of indigenous women in international legal systems, such as the human rights treaty bodies. Важно также поощрять более широкую представленность женщин из числа коренных народов в международных правовых системах, таких как договорные органы по правам человека.
Climate change exacerbates the difficulties already faced by vulnerable indigenous communities, which include political and economic marginalization, loss of land and resources, human rights violations, discrimination and unemployment. Изменение климата усугубляет те трудности, с которыми уже сталкиваются уязвимые общины коренных народов и к числу которых относятся политическая и экономическая маргинализация, утрата земли и ресурсов, нарушения прав человека, дискриминация и безработица.
Indigenous peoples living in urban areas face particular challenges to the fulfilment of their rights, including their access to housing, safe water and sanitation. Проживающие в городах представители коренных народов сталкиваются с особыми трудностями в реализации своих прав, включая доступ к жилью, безопасной воде и санитарно-техническим услугам.
However, the most common response was to highlight the importance of education in promoting and implementing the rights to culture and language of indigenous peoples. Однако наиболее распространенный ответ заключался в акцентировании внимания на важном значении образования в деле поощрения и осуществления прав на культуру и язык коренных народов.
One State indicated that this lack of knowledge was exacerbated by the lack of wider civil society engagement in the rights of indigenous peoples. Одно государство сообщило, что недостаток знаний усугубляется тем, что гражданское общество в широком смысле не проявляет особого интереса к вопросам прав коренных народов.
In some cases, there was also a lack of attention paid by authorities to indigenous issues or public support for the rights of indigenous peoples. Кроме того, в некоторых случаях власти не уделяют проблемам коренных народов достаточного внимания, а борьба за их права не пользуется государственной поддержкой.
Indigenous governance must be recognized and respected in the context of collective rights, including free, prior and informed consent, in order to ensure legal pluralism. Самоуправление коренных народов должно рассматриваться и обеспечиваться также в более широком контексте коллективных прав, включая право на свободное, предварительное и осознанное согласие в интересах правового плюрализма.
The status of indigenous peoples' rights in Panama Положение в области прав коренных народов Панамы
The reports by States provide important background information, as well as current information, on Government policies and practices in respect of indigenous peoples' rights. Доклады государств содержат важную базовую, а также текущую информацию о политике и практических мерах правительств в отношении прав коренных народов.
It also welcomes the recent appointment of Victoria Tauli-Corpuz as the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and looks forward to working closely with her. Он также приветствует недавнее назначение Виктории Таули-Корпус Специальным докладчиком по вопросу о правах коренных народов и надеется на тесное сотрудничество с ней.
The collective and individual rights of indigenous, native and peasant nations and peoples. коллективные и индивидуальные права коренных слоев населения и исконных и крестьянских народов;
The Committee welcomes measures taken by the State party to strengthen national legislation guaranteeing the principle of non-discrimination, including the law on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Комитет приветствует принятые государством-участником меры, направленные на усиление национального законодательства, гарантирующего соблюдение принципа недопустимости дискриминации, включая закон о поощрении и защите прав коренных народов.
It is urgent to promote specific opportunities for indigenous young women to facilitate their access to higher education and the labour market, with full equality of conditions and rights. Существует настоятельная необходимость содействовать конкретным возможностям для облегчения доступа молодых женщин коренных народов к высшему образованию и рынку труда при полном равенстве условий и прав.
France agreed to the request made by Mr. Anaya, Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, to visit New Caledonia in February 2011. Франция ответила согласием на просьбу Специального докладчика по правам коренных народов г-на Анайи посетить Новую Каледонию в феврале 2011 года.
It also recommends that the State party incorporate mechanisms for recognizing the rights of indigenous peoples over their traditional lands and their natural resources. Кроме того, он рекомендует государству-участнику предусмотреть механизмы, обеспечивающие признание права коренных народов на их традиционные земли и природные ресурсы.
The Institutional Strategic Plan on Gender and Ethnicity 2011 - 2015, which champions the rights of indigenous women. Стратегический институциональный план по учету гендерного и этнического факторов в целях осуществления прав человека женщин из числа коренных народов на 2011 - 2015 годы.
On the contrary, the Colombian State has sought to guarantee the rights of the ancestral peoples, and their culture and lands. Наоборот, государство стремится гарантировать права древних народов, сохранять их культуру и защищать их территорию.
The Committee recommends that the State party review its position and consider recognizing the Ryukyu as indigenous peoples and take concrete steps to protect their rights. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию и изучить возможность признания рюкю в качестве коренных народов, а также предпринять конкретные шаги для защиты их прав.
Take further steps to give constitutional recognition to indigenous peoples and ensure the protection of their human rights (Brazil); 121.164 предпринять дополнительные шаги по конституционному признанию коренных народов и обеспечить защиту их прав человека (Бразилия);
The Philippines Constitution of 1987 for the first time expressly recognized the identity and rights of the indigenous peoples, who were called "indigenous cultural communities". Самобытность и права коренных народов были впервые четко признаны Конституцией Филиппин 1987 года, в которой они назывались местными культурными сообществами.
The discussion in the preceding paragraphs shows that the respective systems concerning indigenous land rights in the Chittagong Hill Tracts and in the Philippines have several strongly positive features. Представленные в предыдущих пунктах факты показывают, что соответствующие системы, касающиеся земельных прав коренных народов в Читтагонгском горном районе и на Филиппинах, имеют несколько определенно положительных черт.
Such a system has been described by this author elsewhere as a "shield" for indigenous land rights, if not a "sword". Такая система описывалась этим автором в иных источниках как "щит", если не "меч" для земельных прав коренных народов.
Report on the living conditions of indigenous children and adolescents in Mesoamerica and compliance with their rights Доклад об условиях жизни и выполнении прав детей и подростков из числа коренных народов в Центральной Америке