Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The Commission is elaborating new international standards to protect children and to recognize and protect the rights of indigenous people. Комиссия занимается выработкой новых международных стандартов в целях защиты детей и признания и защиты прав коренных народов.
The Government declared its readiness to invite a United Nations mission to monitor the human rights of the indigenous population. Правительство заявило о своей готовности пригласить миссию Организации Объединенных Наций с целью мониторинга вопросов прав человека коренных народов.
The High Commissioner draws the attention of Governments and other partners to the human rights aspects of problems relating to indigenous people. Верховный комиссар обращает внимание правительств и других партнеров на правозащитные аспекты проблем, касающихся коренных народов.
One representative referred to cultures and the rights of indigenous people and the difficulty of integrating them. Один из представителей в своем выступлении коснулся культуры и прав коренных народов и трудностей, связанных с их интеграцией.
They believe that recognition of the rights of indigenous peoples to their ancestral lands is inextricably linked to sustainable development. Они полагают, что обеспечение устойчивого развития неразрывным образом связано с признанием прав коренных народов на земли их предков.
Countries should recognize and safeguard the traditional rights of indigenous peoples over common lands and water resources. Странам следует признавать и защищать традиционные права коренных народов на общинные земли и водные ресурсы.
A number of indigenous representatives spoke of the seizure of their land and resources in violation of treaty rights. Ряд представителей коренных народов говорили о захвате их земель и ресурсов в нарушение договорных прав.
The United Nations and its specialized agencies have long been concerned with the human rights of indigenous peoples. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения долгое время занимаются решением проблем прав человека коренных народов.
The Working Group has prepared a draft declaration on indigenous rights, which is still under consideration by the Working Group. Рабочая группа подготовила проект декларации о правах коренных народов, который пока находится на ее рассмотрении.
International law must deal with the collective human rights of indigenous peoples. Положения международного права должны распространяться на коллективные права человека коренных народов .
Indigenous peoples' distinct and separate rights within their own territories must be recognized. Необходимо признать конкретные и отличительные права коренных народов в пределах их собственных территорий.
The United Nations must exercise the right to impose sanctions against governments that violate the rights of indigenous peoples. Организация Объединенных Наций должна осуществлять право применять меры против правительств, которые нарушают права коренных народов.
The above-mentioned historical rights of indigenous peoples must be guaranteed in national legislation. Упомянутые выше исторические права коренных народов должны быть закреплены в национальных законодательствах.
Indigenous peoples' inalienable rights to land and resources confirm that we have always had ownership and stewardship over our traditional territories. ЗЗ. Неотъемлемые права коренных народов на землю и ресурсы подтверждают, что мы всегда владели нашими традиционными территориями и управляли ими.
2.3 Note that existing protection mechanisms are insufficient for the protection of indigenous peoples' cultural and intellectual property rights. 2.3 принимать к сведению, что существующие механизмы защиты являются недостаточными для гарантирования прав коренных народов на культурную и интеллектуальную собственность.
Unilateral coercive economic measures thus also constitute violations of peoples' rights. Таким образом, односторонние меры экономического принуждения также являются нарушением прав народов.
Thus, the promotion of human rights, freedom and democracy cannot be seen as unwarranted interference in other people's affairs. Поэтому содействие правам человека, свободе и демократии не может считаться недозволенным вмешательством в дела других народов.
The protection, promotion and enjoyment of human rights is an obligation Governments and peoples the world over must uphold. Защита, содействие и обеспечение прав человека - это обязательство правительств и народов во всем мире, которое необходимо поощрять.
Measures recently adopted by the Government to improve the human rights situation are welcomed, as is continuing attention to the needs of indigenous communities. Комитет приветствует меры, принятые за последнее время правительством с целью улучшения положения в области прав человека, а также продолжающееся внимание к потребностям общин коренных народов.
The Committee also recommends that effective monitoring mechanisms be introduced to assess progress achieved in the protection of the rights of indigenous communities. Комитет также рекомендует создать эффективные механизмы наблюдения с целью оценки прогресса, достигнутого в области защиты прав общин коренных народов.
The Committee recommends that the Mexican Government ensure that violations of indigenous peoples' human rights be investigated, and that the victims receive compensation. Комитет рекомендует правительству Мексики обеспечить расследование случаев нарушения прав человека коренных народов и предоставление компенсации пострадавшим.
Violation of the rights of indigenous people most frequently impoverishes the overall heritage of mankind as well. Нарушение прав коренных народов чаще всего ведет к обеднению общего наследия человечества.
The United Nations has always stood for the equal rights of all people. Организация Объединенных Наций всегда выступала за равные права всех народов.
Encourages and supports indigenous efforts in the sustainable management of fragile ecosystems including natural deserts, through protection of traditional land rights. Поощряет и поддерживает усилия коренных народов, направленные на обеспечение устойчивого использования хрупких экосистем, включая естественные пустыни, путем защиты традиционных прав на земли.
The issue cannot be separated from indigenous peoples' rights. Этот вопрос нельзя рассматривать отдельно от прав коренных народов.