Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The rights of indigenous peoples can be adversely affected by acts of commission and omission. На права коренных народов могут оказать неблагоприятное воздействие акты действия и бездействия.
They reflected a lack of respect for the human rights of indigenous peoples in other countries where Canadian companies operated. Она отражает неуважение к правам человека коренных народов в других странах, в которых действуют канадские компании.
The latter continued to issue licences and permits without regard to the inherent rights of indigenous peoples. Власти продолжают выдавать лицензии и разрешения без учета прав коренных народов.
There were also divergent views on the advisability of according indigenous rights separate treatment as part of the topic. Разделились мнения и по вопросу о целесообразности наделения прав коренных народов особым статусом в рамках рассматриваемой темы.
The Declaration establishes a universal framework of minimum standards for the survival, dignity, well-being and rights of the world's indigenous peoples. В Декларации устанавливаются минимальные стандарты для обеспечения выживания, уважения достоинства, благополучия и прав коренных народов мира.
It provides national leadership in advocating recognition of the status and rights of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as First Nations peoples. Он обеспечивает национальное руководство в действиях по признанию статуса и прав аборигенов и жителей островов Торресова пролива как коренных народов.
Constitutional reforms are an essential step towards ensuring the recognition, inclusion and promotion of the rights of indigenous peoples. Конституционные реформы являются существенно важным шагом к обеспечению признания, включенности и поощрения прав коренных народов.
Several countries have been reforming their constitutional systems, with some recognizing the individual and collective rights of indigenous peoples. Несколько стран проводят реформу своей конституционной системы, причем некоторые из них признают индивидуальные и коллективные права коренных народов.
In this context, Bolivia is mainstreaming the implementation of the rights of indigenous peoples across all State institutions. В этой связи Боливия повсеместно осуществляет все права коренных народов, иначе говоря, во всех государственных учреждениях.
Promote recognition of the rights of indigenous peoples within the framework of the instruments and resolutions adopted by the United Nations. Поощрять признание прав коренных народов в рамках документов и резолюций, принимаемых Организацией Объединенных Наций.
The round table meets monthly and seeks the effective implementation of obligations stemming from the rights of indigenous peoples. Этот совет собирается раз в месяц и занимается вопросами эффективного выполнения обязательств, касающихся прав коренных народов.
In this regard, we commit ourselves to taking further steps, as appropriate, to prevent abuses of the rights of indigenous peoples. В этой связи мы обязуемся предпринимать дальнейшие шаги, в соответствующих случаях, для предотвращения нарушений прав коренных народов.
The principal activity consists of collecting, adapting and distributing relevant information and documentation regarding indigenous rights in Norway and abroad. Главным направлением деятельности центра являются сбор, адаптация и распространение актуальной информации и документации по вопросам прав коренных народов в Норвегии и за границей.
The Centre has organized national consultations and workshops on the rights of indigenous peoples in the subregion. Центр организовывал в субрегионе национальные консультации и практикумы по правам коренных народов.
Participatory and gender-sensitive approaches should be used taking into account rights of indigenous peoples. Права коренных народов следует рассматривать на основании подходов, основанных на широком участии и учитывающих гендерные факторы.
Socio-culturally appropriate ways of recording rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be developed and used. Следует разрабатывать и использовать приемлемые в социальном и культурном плане способы регистрации прав общин коренных народов и других общин с традиционными системами владения и пользования.
It welcomed criminal legislation reforms, protection and integration of indigenous peoples, ratification of human rights instruments and steps against human trafficking. Она приветствовала реформирование уголовного законодательства, меры по защите и интеграции коренных народов, ратификацию договоров по правам человека и действия по борьбе с торговлей людьми.
Guarantee of the rights of indigenous peoples to education and the use of land resources - accepted. Обеспечение права коренных народов на образование и пользование земельными ресурсами - принимается.
There are no laws or regulations that restrict the rights of small indigenous peoples to occupy public positions. В России отсутствуют какие-либо нормативные правовые акты, ограничивающие права коренных малочисленных народов на занятие публичных должностей.
The Permanent Forum has also focused continuously on indigenous peoples' rights and their access to intercultural and multilingual education. Кроме того, Постоянный форум неуклонно уделяет внимание правам коренных народов и их доступу к межкультурному и многоязычному образованию.
Through a number of cooperation programmes, Cuba also contributed to the exercise and attainment of human rights of other peoples of the world. Посредством осуществления ряда программ сотрудничества Куба также вносит свой вклад в реализацию и обеспечение прав человека других народов мира.
OHCHR continued to support the role of parliamentarians in the protection of the rights of indigenous peoples. УВКПЧ продолжало содействовать укреплению роли, которую играют парламентарии в деле защиты прав коренных народов.
The Guide refers to the situation of indigenous peoples and provides concrete examples of indicators related to the implementation of their human rights. В этом Руководстве описывается положение коренных народов и приводятся конкретные примеры показателей, касающихся осуществления их прав человека.
OHCHR assisted with the development of a picture book on business and human rights for indigenous communities, focusing on adequate consultation and compensation. УВКПЧ оказало помощь в деле подготовки для общин коренных народов иллюстрированного издания о предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, в котором особое внимание уделяется проведению надлежащих консультаций и предоставлению компенсации.
The rights of indigenous peoples have remained a priority for OHCHR. Права коренных народов остаются для УВКПЧ одним из главных приоритетов.