Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Communications and complaints about violations of the human rights of indigenous people are plentiful and they occur under the most diverse circumstances. Существует огромное число различных сообщений и жалоб в отношении нарушений прав человека коренных народов, которые происходят в самых различных обстоятельствах.
With the assistance of the UNHCHR and other institutions, he hopes to develop a computerized database of communications received alleging human rights violations of indigenous people. С помощью УВКПЧ и других учреждений он планирует разработать автоматизированную базу данных касающихся получаемых сообщений, содержащих утверждения о нарушении прав человека коренных народов.
He particularly wishes to express his thanks to the many indigenous organizations and human rights associations that provided him with invaluable information. Специальный докладчик хотел бы выразить особую признательность и благодарность многочисленным организациям коренных народов и правозащитным ассоциациям, которые предоставили ему полезную информацию.
Some government representatives noted that there was an integral link between the recognition of collective rights and the preservation of indigenous identity, culture, language and traditional knowledge. Некоторые представители правительств отметили, что имеется органическая связь между признанием коллективных прав и сохранением самобытности, культуры, языка и традиционных знаний коренных народов.
He also noted that the article was specifically about the elimination of culture, which needed to be retained in order to recognize rights of indigenous peoples. Он также отметил, что, поскольку эта статья конкретно касается ликвидации культуры, ее необходимо сохранить с целью признания прав коренных народов.
Mr. Ksor has also attended indigenous rights training in Greenland, organized by the United Nations Working Group on Indigenous Populations. Кроме того, г-н Ксор прошел в Гренландии подготовку по вопросам коренных народов, которая была организована Рабочей группой по коренным народам Организации Объединенных Наций.
This approach may be of particular importance for indigenous peoples whose human rights have frequently been neglected, when not actually impaired, by traditional economic development approaches. Этот подход может иметь особое значение для коренных народов, чьи права человека при применении традиционных подходов к экономическому развитию зачастую игнорируются, а то и фактически нарушаются.
There is much international debate on these issues, and it is useful to place the human rights concerns of indigenous people into this frame of reference. Эти вопросы активно обсуждаются на международном уровне, и целесообразно рассмотреть проблемы коренных народов в области прав человека именно в этой плоскости.
One of the more controversial topics surrounding the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples concerns the much-debated right of peoples to self-determination. Одним из наиболее противоречивых вопросов, имеющих отношение к правам человека и основным свободам коренных народов, является активно обсуждаемый вопрос о праве народов на самоопределение.
Indigenous representatives stated that any State prescription of domestic law would have to be consistent with international human rights law pertaining to indigenous peoples. Представители коренных народов заявили, что любые предписания государств в рамках внутреннего законодательства должны быть совместимы с нормами международного права в области прав человека, касающимися коренных народов.
Indigenous representatives stated that there was, as yet, no demonstrable need to duplicate in the declaration the language of existing human rights instruments. Представители коренных народов заявили, что пока еще нет очевидной необходимости в том, чтобы дублировать в декларации формулировки существующих правозащитных договоров.
Our very identity as indigenous peoples is shaped by the dynamic balance between and linkage of our collective and individual rights. Уже сама наша самобытность в качестве коренных народов сформировалась под воздействием динамичного баланса и увязки между нашими коллективными и индивидуальными правами.
One participant noted that the Bank's work on indigenous peoples already made explicit reference to the cultural and social rights of indigenous peoples. Один участник отметил, что в деятельности Банка в связи с коренными народами уже прямо упоминаются культурные и социальные права коренных народов.
The seminar indicates that the way to combat racism and ethnic discrimination is the full recognition and exercise of the rights of indigenous peoples. Участники семинара отмечают, что одним из средств борьбы с расизмом и этнической дискриминацией является полное признание и осуществление прав коренных народов.
The Forum requests appropriate regional organizations to provide it with information on how indigenous issues have been addressed in their respective mechanisms for the protection of human rights. Форум просит соответствующие региональные организации представить ему информацию о том, как вопросы коренных народов рассматриваются в их соответствующих механизмах защиты прав человека.
An international workshop on legal anthropology for the rights of indigenous peoples of Russia. международного рабочего совещания, посвященного юридическо-антропологическим аспектам прав коренных народов России.
The social, political and economic subordination of indigenous peoples in most parts of the world makes them more vulnerable to violations of human rights. Социальная, политическая и экономическая дискриминация коренных народов во многих частях мира делает их более уязвимыми применительно к нарушениям прав человека.
It is inconceivable and unimaginable that the Governments of people who claim to be steeped in humanism and to respect human rights could even consider taking such an attitude. Невозможно представить себе, чтобы правительства народов, которые претендуют на то, что они являются горячими поборниками гуманизма и уважают права человека, могли даже подумать о том, чтобы занять такую позицию.
Only on this basis can we carry out the task of strengthening multi-ethnic statehood there, observing the rights of all peoples in Bosnia and achieving real reconciliation and post-conflict peace-building. Только на этой основе можно решать задачи укрепления многоэтнической государственности, соблюдения прав всех народов Боснии, достижения подлинного примирения и эффективного постконфликтного восстановления.
The Forum notes that it is of the utmost importance to ensure respect for the rights of indigenous peoples in the planning and implementation of economic and social development projects. Форум отмечает важность обеспечения уважения прав человека коренных народов при планировании и осуществлении проектов экономического и социального развития.
The rights of indigenous peoples to their sacred sites and ceremonial objects and to the distribution of their ancestral remains should be respected. Необходимо уважать права коренных народов в отношении их священных и культовых объектов и мест захоронения их предков.
Such a dialogue will strengthen universal cooperation, solidarity and peace, rooted in respect for the principle of the equality of rights and self-determination of peoples. Такой диалог укрепит универсальное сотрудничество, солидарность и мир на основе уважения принципа равенства прав и самоопределения народов.
At our core we wish to uphold human rights for all peoples of our land - men and women. По сути мы выступаем за соблюдение прав человека всех народов нашей земли, причем как мужчин, так и женщин.
In this connection, we welcome in particular the paragraphs of the report addressing the rights of peoples to self-defence, resistance of foreign occupation and self-determination. В этой связи мы приветствуем в частности пункты доклада, касающиеся прав народов на самозащиту, сопротивление иностранной оккупации и на самоопределение.
a number of important human rights are not rights of individuals, but collective rights, i.e. the rights of groups or of peoples. ряд важных прав человека представляют собой не права индивидуумов, а коллективные права, а именно права групп или народов.