Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Building upon previous reports, it addresses the human rights concerns of indigenous peoples relating to extractive industries. На основе предыдущих докладов в нем рассматриваются вызывающие озабоченность вопросы прав человека коренных народов, связанные с предприятиями добывающей промышленности.
The report does not address the issues and human rights standards that are particular to indigenous peoples in voluntary isolation. В этом докладе не рассматриваются проблемы и стандарты в области прав человека, которые конкретно касаются коренных народов, проживающих в изоляции.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples noted the key role the Expert Mechanism has played in helping to make the Declaration operational. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов отметил ключевую роль, которую играет Экспертный механизм в содействии осуществлению Декларации.
He noted the direct relationship between the right of self-determination and the full enjoyment of the rights of indigenous peoples. Он отметил прямую связь между правом на самоопределение и полным осуществлением прав коренных народов.
Participants shared good practices, lessons learned and challenges to achieving the rights of indigenous peoples in these thematic areas. Участники обменялись информацией относительно наилучшей практики, извлеченных уроков и проблем для достижения реализации прав коренных народов в этих тематических областях.
An Ombudsman for the rights of indigenous peoples is a mechanism that could provide a powerful tool to increasing access to justice. Омбудсмен по правам коренных народов является механизмом, который может служить мощным средством расширения доступа к правосудию.
Mr. Gooda highlighted that NHRIs are an exceptional model for advancing the recognition and protection of the rights of indigenous peoples. Г-н Гуда подчеркнул, что НПЗУ являются замечательным примером механизмов для содействия признанию и защите прав коренных народов.
The Declaration is an instrument for achieving justice and is an important foundational framework for the realization of the rights of indigenous peoples. Декларация является средством обеспечения справедливости и важной нормативной основой для осуществления прав коренных народов.
The provisions of the Declaration should guide the interpretation of international human rights treaties in relation to access to justice for indigenous peoples. Положения Декларации должны служить руководством для толкования международных договоров о правах человека в отношении доступа коренных народов к правосудию.
The right to self-determination is a central right for indigenous peoples from which all other rights flow. Право на самоопределение является основным правом коренных народов, из которого вытекают все остальные права.
Where indigenous peoples have won land rights cases in courts, States must implement these decisions. Решения по земельным спорам, вынесенные судами в пользу коренных народов, обязательны к исполнению государствами.
Some States expressed hesitation about directly promoting the Declaration and the rights of indigenous peoples. Некоторые государства выразили сомнение в необходимости прямой пропаганды Декларации и прав коренных народов.
Despite Canada's recent engagement with the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, daunting challenges remained. Несмотря на недавние контакты Канады со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов, остаются нерешенными серьезные проблемы.
The well-being of peoples and the safeguarding of social and economic rights were increasingly dependent on space-derived data and applications. Благосостояние народов и защита социальных и экономических прав все в большей степени зависят от космических данных и их применения.
A protection programme had been established in order to safeguard the lives of journalists, indigenous leaders and other human rights defenders. С тем чтобы защитить жизнь журналистов, лидеров коренных народов и других правозащитников, была создана охранная программа.
It focuses on closing the gap caused by discrimination and exclusion and on the exercise of indigenous peoples' rights. Она сосредоточена на сужении разрыва, вызванного дискриминацией и отчуждением, и на осуществлении прав коренных народов.
It also provides opportunities to exchange good practices and required resources for the development and protection of indigenous peoples' rights in the country. Она также создает возможности для обмена передовым опытом и необходимыми ресурсами в целях развития и защиты прав коренных народов в стране.
Nepal looked to the international community for support in its endeavours to protect the rights of indigenous groups. Непал рассчитывает на поддержку международного сообщества в осуществлении его усилий по защите прав коренных народов.
Moreover, the draft resolution focused on the rights of indigenous children and their special needs. Кроме этого, в проекте резолюции внимание акцентируется на правах детей из числа коренных народов и их особых потребностях.
The draft resolution called attention to the rights the most vulnerable, in particular girls, and of indigenous peoples. Проект резолюции привлекает внимание к правам наиболее уязвимых слоев, в частности девочек, и коренных народов.
States and organizations should continue to exchange good practices and ensure that national legislation on the rights of indigenous people complied with international standards. Государствам и организациям следует продолжать обмениваться наилучшей практикой и принимать все меры к тому, чтобы национальное законодательство о правах коренных народов сообразовывалось с международными нормами.
His delegation welcomed the successful coordination among the three United Nations mechanisms for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Делегация страны оратора приветствует успешную координацию между тремя механизмами Организации Объединенных Наций, занимающимися поощрением и защитой прав коренных народов.
It welcomed international progress in advancing the rights of indigenous peoples and supported the World Conference. Оно приветствует прогресс, достигнутый на международном уровне в деле защиты прав коренных народов, и поддерживает Всемирную конференцию по коренным народам.
The rights, perspectives and needs of indigenous peoples should be taken fully into account in drafting that agenda. При разработке этой повестки дня необходимо в полной мере учитывать права, мнения и потребности коренных народов.
The World Conference on Indigenous Peoples would be an opportunity to share perspectives and best practices on the realization of the rights of indigenous people. Всемирная конференция по коренным народам предоставит возможность для обмена мнениями и передовым опытом в области осуществления прав коренных народов.