Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
It also urged Australia to reconsider the impact of carbon emissions on the rights of peoples of low-lying islands. Они также настоятельно призвали Австралию пересмотреть свою позицию по вопросу о воздействии выбросов углерода на права народов, населяющих низкие острова.
It expressed concern for the situation of indigenous peoples and human rights defenders and perpetrators' impunity. Она выразила обеспокоенность положением коренных народов и правозащитников, а также безнаказанностью лиц, совершающих преступления.
Regarding indigenous peoples, Ms. Nunes stated that the Federal Constitution ensures their exclusive rights to their land. В отношении коренных народов г-жа Нуниш заявила, что их исключительные права на принадлежащую им землю гарантированы федеральной Конституцией.
It recognized improvements in the area of health, right to food and rights of indigenous peoples. Она констатировала улучшения в области здравоохранения, обеспечения права на питание и прав коренных народов.
Ms. Nunes stated that Brazilian National development policies promote human rights, including those of indigenous and Quilombola populations. Г-жа Нуниш указала, что государственная политика развития Бразилии направлена на поддержку прав человека, включая права коренных народов и киломбола.
China commended endeavours to safeguard the rights of women, children, persons with disabilities, indigenous peoples and veterans. Китай одобрил усилия по защите прав женщин, детей, инвалидов, коренных народов и ветеранов.
The High Commissioner has regularly addressed indigenous peoples' rights in her communication with authorities and others concerned. Верховный комиссар регулярно затрагивала права коренных народов при ее контактах с властями и другими заинтересованными сторонами.
OHCHR developed further its close engagement with national human rights institutions (NHRIs) on indigenous issues. УВКПЧ продолжало расширять свое тесное сотрудничество с национальными правозащитными учреждениями (НПЗУ) в том, что касается вопросов коренных народов.
Germany was pleased to note that the Ecuadorian Constitution recognized the rights of indigenous peoples. Германия с удовлетворением отметила признание в эквадорской Конституции прав коренных народов.
A better approach is first to consider the primary substantive rights of indigenous peoples that may be implicated in natural resource extraction. Более эффективным подходом явилось бы первоочередное рассмотрение вопроса об основных материальных правах коренных народов, которые могут оказаться затронутыми в связи с добычей полезных ископаемых.
Special consideration should be given to how activities might impact the rights of indigenous peoples. Особое внимание следует уделять вопросу о том, как проводимая деятельность может влиять на осуществление прав коренных народов.
Many observers raised urgent concerns relating to the human rights of indigenous peoples. Многие наблюдатели обратили внимание на не терпящие отлагательств проблемы в области прав человека коренных народов.
Observers raised concerns about the delay and high cost of seeking legal remedies to secure recognition and protection of indigenous peoples' human rights. Наблюдатели высказали беспокойство в связи с затянутостью и значительными затратами, с которыми сопряжено применение правовых средств для обеспечения признания и защиты прав человека коренных народов.
For all these reasons, it is imperative to protect and respect indigenous peoples' rights to their lands, territories and resources. В силу всех вышеназванных причин крайне важно защищать и уважать права коренных народов на их земли, территории и ресурсы.
Many indigenous social systems uphold and recognize the equal rights, worthiness and usefulness of each member of a community. Многие социальные системы коренных народов защищают и признают равные права, значимость и полезность каждого члена общины.
The collective property rights of indigenous peoples in the Republic of Congo are protected by the law. Коллективные права собственности коренных народов в Республике Конго защищены законом.
It also provided for priority actions to guarantee the rights of persons who were vulnerable on multiple grounds, such as indigenous girls. Конституция также предусматривает приоритетные меры, позволяющие гарантировать права лиц, принадлежащих одновременно к нескольким уязвимым группам, таких как девочки из числа коренных народов.
Corporations must respect the rights of indigenous peoples, especially the right to life. Корпорации должны уважать права коренных народов, особенно право на жизнь.
Genuine implementation of those rights in accordance with the real needs of those peoples and their interests was called for. Куба призывает к подлинной реализации этих прав в соответствии с действительными потребностями и интересами этих народов.
The sovereignty of States and rights of all peoples to choose their political and social system and their own institutions must be respected. Необходимо уважать суверенитет государств и право всех народов на выбор своей собственной политической и общественной системы и собственных институтов.
Regions where indigenous peoples lived were able to design their own legislation on the rights of indigenous peoples. Регионы, в которых проживают коренные народы, могут самостоятельно разрабатывать законы о правах коренных народов.
The consultation of indigenous people was essential to the exercise of their rights and to his Government's indigenous policy. Консультации с представителями коренных народов имеют большое значение для осуществления их прав и политики правительства Чили в отношении коренного населения.
His delegation asked the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples for his collaboration on the matter. Делегация Чили обратилась к Специальному докладчику по вопросу о правах коренных народов с просьбой оказать содействие в этом вопросе.
Her Government was addressing this challenge and was committed to upholding the rights of indigenous peoples. Правительство страны пытается решить эту проблему и преисполнено решимости принять все меры для защиты прав коренных народов.
It would also help strengthen the framework for governments' responses to indigenous people's long-standing claims for recognition of their rights. Она также поможет сделать более строгими рамки реагирования правительств на имеющие давнюю историю требования коренных народов о признании их прав.