Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
I therefore believe that we can make significant progress in the United Nations in ensuring the enjoyment of human rights, fulfilling the aspirations of our peoples. Поэтому я считаю, что мы можем добиться существенного прогресса в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить соблюдение прав человека, а также оправдать чаяния наших народов.
First, the Council should be able to make a real impact on the ground, leading to the improvement of human rights for all peoples. Во-первых, Совет должен добиться реальных изменений на местах, с тем чтобы обеспечить улучшение положения в области прав человека для всех народов.
On 20 April 2011, the OHCHR Regional Office for South America co-organized with the national human rights institution of Peru a training session for indigenous peoples. 20 апреля региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке совместно с национальным учреждением Перу по вопросам прав человека организовало учебные занятия для представителей коренных народов.
The main objective of the consultation was to exchange good practices in advancing the rights of indigenous peoples which could be reflected in the guide. Основной целью встречи был обмен передовым опытом в продвижении прав коренных народов с целью включения этого опыта в вышеупомянутое руководство.
Senegal stated that public participation would help to shield the rights and freedoms of individuals and peoples from subordination to or dependence on the law of the market. Сенегал отметил, что участие общественности будет способствовать защите прав и свобод человека и народов от подчинения рынку или зависимости от рыночных законов.
In that respect, the legitimate and peaceful demands by the people of North Africa and Middle East for respect for their human rights and liberty are emblematic. В этой связи показательными являются законные и миролюбивые требования народов стран Северной Африки и Ближнего Востока к уважению их прав человека и свободе.
Together, the two new Danish strategies will serve as a solid framework for Denmark's continued effort to promote and protect the rights of indigenous peoples. Обе новые датские стратегии будут служить надежной основой для постоянных усилий Дании по поощрению и защите прав коренных народов.
Furthermore, the programme seeks to promote activities at the regional level related to the basic human, social, economic and cultural rights of indigenous peoples. Кроме того, целью программы является поощрение на региональном уровне мероприятий, связанных с основными человеческими, социальными, экономическими и культурными правами коренных народов.
Indigenous peoples' rights in the constitution-making and State-reform process in Nepal Права коренных народов в процессе подготовки конституции и проведения государственных реформ в Непале
More generally, he emphasized the interrelationship between indigenous peoples' rights to self-determination, free, prior and informed consent and lands, territories and resources. В более широком плане он подчеркнул взаимосвязанность прав коренных народов на самоопределение, свободное, предварительное и осознанное согласие, а также на земли, территории и ресурсы.
Hence, strong collective land laws and the protection of indigenous peoples' rights at the national and local levels are crucial. Поэтому исключительно важное значение имеют наличие эффективного коллективного земельного законодательства и обеспечение защиты прав коренных народов на национальном и местном уровнях.
Require States to implement processes to recognize and adjudicate indigenous peoples' rights to their lands, territories and resources содержится требование к государствам осуществлять процесс признания и юридического подтверждения прав коренных народов в отношении их земель, территорий и ресурсов;
The Declaration is not binding under international law, but will constitute an important framework for further efforts to establish the rights of indigenous peoples. Декларация не имеет обязательной силы в соответствии с международным правом, однако она закладывает важную основу для дальнейших усилий по установлению прав коренных народов.
Promotion of legislation to defend the rights of indigenous peoples поощрение принятия законов об улучшении защиты прав коренных народов
This enabled the United States Government to appropriate and grant away Indian lands, territories and resources, with impunity, in violation of indigenous peoples' individual and collective human rights. Это позволило правительству Соединенных Штатов в условиях безнаказанности изымать и передавать земельные угодья, территории и ресурсы индейцев в нарушение индивидуальных и коллективных прав человека коренных народов.
It has also helped in protecting the rights of indigenous peoples to their lands, as the people are not forced to sell in times of dire need. Это помогло также обеспечить защиту прав коренных народов на их земли, поскольку людям не приходится вопреки своей воле продавать землю во времена острой нужды.
At the inter-agency level, the International Land Coalition and its regional platforms in Asia, Latin America and Africa have prioritized the land rights of indigenous peoples. На межучрежденческом уровне Международная земельная коалиция и ее региональные подразделения в Азии, Латинской Америке и Африке определили приоритеты в области прав коренных народов на землю.
The first sentence lays down that the rights of the peoples concerned to safeguard the natural resources pertaining to their lands. В первом предложении этого пункта говорится о необходимости принятия мер для охраны прав соответствующих народов на природные ресурсы, относящиеся к их землям.
Australian indigenous legal rights and interests relevant to offshore waters are introduced by outlining selected relevant principles of native title and examining jurisprudence in this area. Законные права и интересы коренных народов Австралии в отношении офшорных акваторий рассматриваются на примере ряда соответствующих принципов титула на исконные территории и судебной практики в этой области.
International law: the rights of indigenous peoples and of Mother Earth Международное право: права коренных народов и Матери-Земли
Independent organizations dedicated to the defence of indigenous peoples' rights should receive special attention and protection by government and prefecture authorities in the Chaco region. Независимые организации, занимающиеся защитой прав коренных народов, должны пользоваться особым вниманием и охраной со стороны правительства и префектур в регионе Чако.
However, indigenous peoples continue to call for more comprehensive reference to indigenous peoples' rights in all documents of the Conference of the Parties. Вместе с тем, коренные народы продолжают призывать к обеспечению более всестороннего упоминания о правах коренных народов во всех документах Конференции сторон.
These interactions reflect a "common body of opinion regarding the content of the rights of these peoples". Подобные случаи отражают «общее мнение в отношении содержания прав этих народов».
Moreover, mitigation and adaptation measures could reduce the threats posed by climate change to indigenous peoples, supporting the rights in the Declaration. Кроме того, меры по смягчению последствий и адаптации к ним могут способствовать уменьшению угроз, которыми чревато изменение климата для коренных народов, обеспечивая соблюдение прав, закрепленных в Декларации.
The representative was pleased that the current meeting focused on the rights of indigenous peoples in Africa and welcomed it as a capacity-building opportunity. Представитель ЮНЕСКО с удовлетворением отметил, что на нынешнем совещании главное внимание уделяется правам коренных народов в Африке, и расценил это как возможность для укрепления потенциала.