Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Referring to paragraph 114, he asked how human rights compliance was ensured in the case of decisions made in tribal courts. Ссылаясь на пункт 114, он спрашивает, как обеспечивается соблюдение прав человека в случае, когда решения принимают суды коренных народов.
The Public Prosecutor's Office was responsible for defending the rights of indigenous peoples before the courts and for overseeing police activities. Органы прокуратуры призваны защищать права коренных народов в судах и осуществлять надзор над деятельностью полиции.
He noted that some elements of international law sought to reconcile forms of indigenous justice with human rights norms. Он отмечает, что в международном праве есть определенные элементы, позволяющие согласовывать различные формы правосудия коренных народов с правозащитными нормами.
Land rights have played a crucial role in the search for justice by indigenous peoples. Отстаивание земельных прав сыграло решающую роль в поисках правосудия со стороны коренных народов.
Similar complaints are presented regularly by indigenous and human rights organizations to the relevant international bodies. Аналогичные жалобы регулярно направлялись организациями коренных народов и организациями в области прав человека в соответствующие международные органы.
The language of judicial proceedings is often a problem for the adequate protection of the rights of indigenous people. Зачастую языковая проблема в рамках судебных разбирательств является препятствием для надлежащей защиты прав лиц из числа коренных народов.
Some critics argue that the customary law of indigenous peoples does not provide sufficient guarantees for the protection of universal individual human rights. Некоторые критики отмечают, что обычное право коренных народов не дает достаточных гарантий для защиты универсальных индивидуальных прав человека.
These are positive examples of how customary indigenous rights can coexist with the national legal systems. Все это - позитивные примеры сосуществования обычного права коренных народов с национальными правовыми системами.
Provisions which implied that Governments should recognize the existence of the indigenous organizations and respect their rights to association, assembly and expression. Речь идет о положениях, которые предусматривают, что правительства должны признать существование организаций коренных народов и уважать их права на свободу ассоциации, собраний и выражения мнения.
Most indigenous representatives considered that the proposed text would dilute the rights contained in the article. Большинство представителей коренных народов сочли, что предложенный текст ослабит содержание прав, изложенных в статье.
All indigenous representatives expressed their preference for the article as originally drafted as essential for upholding treaty rights and obligations. Все представители коренных народов высказались за сохранение статьи в том виде, в котором она была первоначально сформулирована, поскольку это имеет важное значение для обеспечения договорных прав и обязательств.
Colombia has made progress in recent years in terms of the constitutional recognition of the rights of indigenous peoples. За последние годы в Колумбии произошел ряд подвижек в конституционной сфере в области признания прав человека коренных народов.
In addition to those issues, non-governmental institutions have focused on environmental protection and the rights of minorities and indigenous peoples. Кроме того, неправительственные организации уделяют особое внимание необходимости защиты окружающей среды, прав меньшинств и коренных народов.
Indigenous participants expressed the position that territorial, social and cultural rights constituted elements of the right to self-determination. Участники из числа коренных народов озвучили позицию, согласно которой территориальные, социальные и культурные права являются составными элементами права на самоопределение.
Institutionalized discrimination against indigenous peoples as a major obstacle to the enjoyment of human rights was discussed by speakers from various countries. Ораторы из разных стран обсудили вопрос об институционализированной дискриминации в отношении коренных народов как одном из основных препятствий для осуществления прав человека.
Calls were made by indigenous participants for the Working Group to request that Governments ratify or implement existing international human rights treaties. Участники от коренных народов призвали Рабочую группу обратиться к правительствам с просьбой ратифицировать или выполнять действующие международные договоры в области прав человека.
The new Venezuelan Constitution provided for space for indigenous peoples to manage their own affairs and for the promotion of their human rights. Новая Конституция Венесуэлы предусматривает для коренных народов возможность управления собственными делами и поощрение их прав человека.
In particular, article 15 provides for the rights of "peoples" to their natural resources. В частности, статья 15 этого документа предусматривает право "народов" на их природные ресурсы.
The rights of the peoples concerned to the natural resources pertaining to their lands shall be specifically safeguarded. Специальные меры принимаются для охраны прав соответствующих народов на природные ресурсы, относящиеся к их землям.
Without secure and enforceable property rights, indigenous peoples' means of subsistence are permanently threatened. Без надежно гарантированных и реально осуществимых имущественных прав средства к существованию коренных народов будут находится под постоянной угрозой.
Other important reasons for recognizing and respecting indigenous resource rights were also identified: Кроме того, были сформулированы другие важные основания для признания и уважения прав коренных народов на ресурсы:
This political exclusion further debilitates indigenous peoples in protecting their collective social, economic and cultural rights on the political front. Такое политическое отчуждение дополнительно ослабляет положение коренных народов в плане защиты их коллективных социальных, экономических и культурных прав на политической арене.
Yet this issue is a priority where the cultural rights of indigenous peoples are concerned. Тем не менее эта тема относится к числу первостепенных тем, касающихся культурных прав коренных народов.
There should also be recognition of prior rights of indigenous peoples over lands and resources they have occupied and nurtured since time immemorial. Также необходимо признавать приоритетные права коренных народов на земли и ресурсы, которые они занимают и хранят с незапамятных времен.
The United Nations Development Programme also states that it promotes and supports the rights of indigenous people in its policies. ПРООН также отмечает, что она поощряет и поддерживает права коренных народов в своей политике.