Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
A number of court cases have affirmed the ownership rights of indigenous peoples over their lands and resource development. В ряде судебных разбирательств были подтверждены права коренных народов на владение их землями и разработку природных ресурсов.
The international community must ensure that these peoples' human rights are guaranteed and protected, given their situation of extreme vulnerability. Международное сообщество должно следить за обеспечением и защитой прав человека этих народов с учетом их крайней уязвимости.
While the Declaration is not legally binding, its content represents an international consensus on the rights ascribed to indigenous peoples. Хотя Декларация не имеет обязательную силу, считается, что ее содержание отражает международный консенсус в отношении признанных прав коренных народов.
These peoples' situation of special vulnerability requires that specific mechanisms and actions be developed to enable them to enjoy their rights. Особо уязвимое положение этих народов требует предусмотреть специальные механизмы и меры, которые позволили бы им пользоваться своими правами.
This principle outlaws assimilation processes, which clearly violate the human rights of these peoples. Благодаря этому принципу процессы насаждения культуры выходят за рамки права и представляют собой явное нарушение прав человека таких народов.
The Canadian Constitution recognizes and affirms Aboriginal treaty rights. В канадской Конституции признаются и подтверждаются договорные права аборигенных народов.
I am happy to report the continuing attention given by the international community to the rights of indigenous peoples. Я с удовлетворением сообщаю о том, что международное сообщество продолжает уделять внимание правам коренных народов.
In November 2008, several indigenous organizations mobilized in pursuit of their communities' legitimate rights. В ноябре 2008 года был проведен ряд мероприятий по мобилизации коренных народов на защиту своих законных прав.
The country office in Nepal and the human rights adviser in Ecuador have had the Declaration published in indigenous languages. Страновое отделение в Непале и советник по правам человека в Эквадоре добились опубликования Декларации на языках коренных народов.
She recalled that the Declaration set out a clear and universally agreed upon framework for the advancement of the rights of indigenous peoples. Оратор напомнила, что в Декларации изложены четкие и согласованные рамки деятельности по расширению прав коренных народов.
While Mexico indicated that customary practices undermine the rights of women, foreigners, children, indigenous peoples, and minority groups. Мексика отметила, что традиционная практика подрывает права женщин, иностранцев, детей, коренных народов и групп меньшинств.
It also asked what measures are being taken to promote the rights of indigenous peoples, in particular those of the Kalahari Desert. Он поинтересовался, какие меры принимаются для поощрения прав коренных народов, особенно проживающих в пустыне Калахари.
The Advisory Committee also decided to consider a study on the promotion of the rights of peoples to peace. Кроме того, Консультативный комитет постановил рассмотреть вопрос о проведении исследования, посвященного поощрению права народов на мир.
This is complemented in the case of indigenous peoples by other international instruments dealing specifically with their rights. В случае коренных народов это дополняется другими международными договорами, конкретно касающимися их прав.
Canada remains strongly committed to the rights of indigenous peoples. Канада по-прежнему твердо привержена целям обеспечения прав коренных народов.
Denmark noted concerns regarding the rights of indigenous communities from the North, Siberia and the Far East, as highlighted by CERD. Дания отметила озабоченность в отношении прав коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, выраженную КЛРД.
Mexico recommended that Russia complies with the principles contained in the declaration on the rights of indigenous peoples. Мексика рекомендовала России соблюдать принципы, содержащиеся в декларации о правах коренных народов.
The rights of indigenous peoples and minorities are guaranteed by the Constitution. Конституция гарантирует права коренных народов и меньшинств.
The country's multi-ethnic composition and the rights of indigenous peoples are both recognized in the Constitution. Многонациональный состав страны и права коренных народов признаются в Конституции.
It recommended that Mexico adopt appropriate legislation in full conformity with international standards on the rights of indigenous peoples. Она рекомендовала Мексике принять надлежащее законодательство в полном соответствии с международными стандартами, касающимися прав коренных народов.
It cited laws on the rights of children, disabled people, indigenous peoples and foreign workers. Китай сослался на законы, касающиеся прав детей, инвалидов, коренных народов и иностранных трудящихся.
A law on the rights of indigenous communities in coastal areas was adopted. Принят закон о правах общин коренных народов в прибрежных районах.
Peoples' rights are firmly established in international law. Права народов твердо закрепились в международном праве.
The full enjoyment of the right to education as recognized in international human rights law is far from reality for most indigenous peoples. Полное осуществление права на образование, признаваемого в международном праве прав человека, далеко от реальности для большинства коренных народов.
The Council now has the responsibility and the opportunity to take new steps towards international protection of the human rights of indigenous people. В настоящее время Совет обязан и имеет возможность сделать новые шаги в деле обеспечения международной защиты прав человека коренных народов.