Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
It was also contributing, systematically and constructively, to the promotion, protection and realization of the rights of the world's indigenous peoples. Он также вносит систематический и конструктивный вклад в дело пропаганды, защиты и реализации прав коренных народов мира.
(c) Confirms the need to recognize the collective rights of indigenous peoples; с) подтверждает необходимость признания коллективных прав коренных народов;
For indigenous peoples, autonomy and self-government are prerequisites for achieving equality, human dignity, freedom from discrimination and the full enjoyment of all human rights. Для коренных народов автономия и самоуправление являются предпосылками достижения равенства, уважения человеческого достоинства, свободы от дискриминации и полного осуществления всех прав человека.
The equality of participation between indigenous peoples and Governments in negotiations on matters affecting indigenous rights. Равноправное участие коренных народов и правительств в переговорах по вопросам, затрагивающим права коренных народов.
Journalists, human rights activists, trade union and political leaders, teachers, members of indigenous populations and judges appear to be specifically targeted. Как представляется, непосредственной мишенью тех, кто осуществляет подобную деятельность, являются журналисты, активисты правозащитных организаций, профсоюзные и политические лидеры, преподаватели и представители коренных народов.
Our indigenous people will also have a particular role to play, consistent with the importance that we attach to the promotion of the rights of indigenous peoples. Нашим коренным народам также отводится особая роль в соответствии со значением, которое мы придаем развитию прав коренных народов.
Several Governments and indigenous organizations opposed this suggestion, stating that peoples, not "nations", are subjects of international human rights law. Представители ряда правительств и организаций коренных народов выступили против этого предложения на том основании, что субъектами международного права в области прав человека являются не "нации", а народы.
The Government and administration of Cambodia should learn from the mistakes of other countries which violated the rights of indigenous peoples in the name of progress and development. Правительство и административные органы Камбоджи должны учиться на ошибках других стран, нарушавших права коренных народов во имя прогресса и развития.
The observer for the Saami Council stated that the draft represented minimum universal standards for the rights of indigenous peoples and should therefore not be weakened. Наблюдатель от Совета саами заявил, что проект содержит свод минимальных всеобщих стандартов по правам коренных народов и что его не следует ослаблять.
The observer for the Chittagong Hill Tracts Peace Campaign stated that the draft was the minimum standard to promote and protect the rights of indigenous peoples. Наблюдатель от Кампании за мир "Читтагогн Хилл Тректс" заявил, что проект представляет собой минимальный стандарт для поощрения и защиты прав коренных народов.
(b) Indigenous rights advocates: Ь) защитники прав коренных народов:
It considered the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples and the sub-item on "the concept of indigenous peoples". Обсуждался вопрос эволюции норм в области прав коренных народов, включая подтему, касающуюся определения концепции "коренные народы".
The Special Rapporteur saw fit to refer to these violations because they are still having a negative effect on the economic rights of entire peoples. Специальный докладчик счел полезным упомянуть об этих нарушениях, поскольку они по-прежнему негативно отражаются на экономических, социальных и культурных правах целых народов.
During the next session of the Working Group on the draft declaration on the rights of indigenous peoples, therefore, less controversial issues should be considered. Таким образом, на следующей сессии Рабочей группы по проекту декларации о правах коренных народов следует рассмотреть менее спорные вопросы.
She stated that the resolution provided direction to teachers' organizations at the national and international levels concerning respect for the rights of indigenous peoples. Она сообщила о том, что в этой резолюции содержатся директивы для организаций учителей на национальном и международном уровнях, касающиеся уважения прав коренных народов.
Governments, as well as indigenous representatives, were of the opinion that the mandate of the permanent forum should be broader than only human rights. По мнению правительств и представителей коренных народов, мандат постоянного форума не должен ограничиваться только правами человека.
Reaffirming that the survival of indigenous peoples requires respect for their rights of self-determination and to territorial and environmental integrity; подтверждая, что для выживания коренных народов необходимо соблюдение их прав на самоопределение, а также на территориальную и экологическую целостность;
This is happening despite the legislation adopted by Russia, the Republic of Sakha (Yakutia) and the international community to protect the rights of indigenous peoples. Это осуществляется вопреки законодательным актам России, Республики Саха (Якутия) и мирового сообщества в защиту прав аборигенных народов.
The rights of indigenous peoples must be considered in the context of democratic principles and international conventions on decolonization, as opposed to the constraining framework of imposed colonial structures. Права коренных народов следует рассматривать в контексте демократических принципов и международных конвенций, касающихся деколонизации, а не в узких рамках навязанных колониальных структур.
In that context, the United States welcomes the parties' conclusion of an accord on indigenous rights, which is being signed today in Mexico City. В этом контексте Соединенные Штаты приветствуют заключение сторонами соглашения о правах "коренных народов", которое было подписано сегодня в Мехико.
Norway is therefore very pleased to see that an agreement on the identity and rights of the indigenous peoples is being signed in Mexico City today. Поэтому Норвегия с удовлетворением отмечает, что сегодня в Мехико было подписано соглашение о самобытности и правах коренных народов.
He hoped that the Decade would enlist support and enthusiasm in securing full enjoyment of the rights of indigenous persons as citizens of their national societies. Представитель Бразилии выразил пожелание, чтобы в ходе Десятилетия предоставлялась поддержка и проявлялся энтузиазм в целях полного осуществления прав коренных народов как граждан, представляющих народы своих стран.
Several expressed their wish that the Working Group on Indigenous Populations should begin preparing a draft international convention on the rights of indigenous peoples. Ряд из них выразили пожелание, чтобы Рабочая группа по коренным народам приступила к подготовке проекта международной конвенции о правах коренных народов.
Governments should create mechanisms for the restitution and demarcation of indigenous lands and effectively safeguard indigenous peoples' inalienable rights to them. Правительствам следует создать механизмы возвращения территорий коренных народов и установления их границ, обеспечивая эффективное осуществление неотъемлемых прав собственности коренных народов на эти земли.
The delegation had learned of a series of bills dealing with the rights of minorities and indigenous populations, on which more information should be provided. Делегация узнала о ряде законопроектов, касающихся прав меньшинств и коренных народов, по которым следует представить более подробную информацию.