Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Such rights included the right to prior consultation, which, in cases concerning mining and hydroelectric exploitation in indigenous lands, was constitutionally protected. Указанные права включают право на заблаговременные консультации, которое в случаях, касающихся добычи полезных ископаемых и эксплуатации ГЭС на землях коренных народов, защищено конституционно.
A distinguished Australian aboriginal human rights scholar had recently been elected to serve as an independent expert member of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Недавно известный австралийский ученый в области прав аборигенов был избран для работы в качестве независимого эксперта, члена Постоянного форума по вопросам коренных народов.
In that regard, the name of the current agenda item should be amended to read "Promotion and protection of the rights of the indigenous peoples". В связи с этим название нынешнего пункта повестки дня следует изменить на следующее: "Поощрение и защита прав коренных народов".
That resolution asserted the inalienable right of countries and peoples to complete freedom, the universal respect for human rights and the right to self determination. Эта резолюция утвердила неотъемлемое право стран и народов на полную свободу, всеобщее и полное соблюдение прав человека и право на самоопределение.
Interfaith International urged the Government to find a solution and to protect the human rights of indigenous peoples, and to fight corruption. Международная межконфессиональная организация настоятельно призвала правительство найти решение и защитить права человека коренных народов, а также бороться с коррупцией.
The Indigenous World Association appreciated the Government's constructive approach to the universal periodic review process, marking a positive change from its previous approach of discrediting much international human rights oversight. Всемирная ассоциация коренных народов высоко оценила конструктивный подход правительства к процессу универсального периодического обзора, что стало позитивным изменением его прежней позиции дискредитации значительной части международного контроля за правами человека.
Reduction or negation of already accepted international obligations with regard to indigenous peoples through politicization and selective application and implementation of rights was certainly not a best practice. Умаление или отрицание уже принятых международных обязательств в отношении коренных народов в результате политизации и выборочного применения и осуществления прав, безусловно, не может считаться передовым опытом.
The United States Government continues to ignore the voices of the peoples of the world, which demand the end of that genocidal policy as a violation of the most basic human rights. Правительство Соединенных Штатов продолжает игнорировать волю народов мира, которые требуют прекращения этой политики геноцида как нарушающей основополагающие права человека.
OHCHR supported the drafting and implementation of legislation aimed at advancing participation in decision-making and other rights of indigenous peoples in countries in Africa and Latin America. УВКПЧ оказывало поддержку в разработке и претворении в жизнь законодательства, призванного расширить право коренных народов стран Африки и Латинской Америки участвовать в принятии решений, а также другие их права.
In Guatemala, OHCHR provided support for 18 cases before courts, six of which led to landmark decisions promoting the rights of indigenous peoples. В Гватемале УВКПЧ приняло участие в рассмотрении 18 судебных дел, в шести из которых были вынесены судьбоносные с точки зрения поощрения прав коренных народов решения.
There were a few examples where education and training on indigenous peoples' rights was part of the awareness initiatives В небольшом числе примеров такие инициативы предусматривали также элементы образования и подготовки по правам коренных народов.
99.108. Continue systematically its efforts regarding the rights of indigenous peoples (Greece); 99.108 продолжать систематические усилия по обеспечению прав коренных народов (Греция);
Mexico welcomed the progress of Guatemala on indigenous peoples' rights and the administration of justice for serious violations that had occurred during the armed conflict. Мексика приветствовала прогресс Гватемалы в осуществлении прав человека коренных народов и в деле отправления правосудия в отношении серьезных нарушений, которые имели место в ходе вооруженного конфликта.
K. Indigenous peoples' rights to engage in economic activities associated with their culture К. Права коренных народов на участие в экономической деятельности, связанной с их культурой
CIVICUS stated that civil society activists working to protect the environment and the rights of indigenous peoples and landless workers had faced enormous risks. СИВИКУС заявила, что деятели гражданского общества, занимающиеся охраной окружающей среды и защитой прав коренных народов и безземельных рабочих, подвергаются значительным рискам.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples welcomed the preparation of a bill on coordination and cooperation between the indigenous and ordinary courts. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов высоко оценил разработку законопроекта о сотрудничестве между органами традиционной и государственной юстиции.
The effective recognition of the rights of indigenous peoples is upheld by laws that deal with five different areas: Эффективное признание прав коренных народов отражается в законах, включающих в себя пять различных направлений:
CERD noted Guatemala's commitment under the UPR to promote the equality of rights of indigenous peoples, and encouraged the State to honour that pledge. КЛРД указал на обязательство Гватемалы в рамках УПО содействовать обеспечению равенства прав коренных народов и призвал государство выполнять это обязательство.
The Charter was endorsed by CARICOM as a regional benchmark for the rights, freedoms and obligations of the Caribbean people. Эта Хартия была одобрена Карибским сообществом в качестве регионального ориентира в области обеспечения прав и свобод народов стран Карибского бассейна и выполнения обязательств перед ними.
Achieve zero net deforestation by 2020, while respecting the rights and knowledge of peoples living in and from the forests and responding to their sustainable development needs. З. Достичь нулевого чистого роста показателя обезлесения к 2020 году при уважении прав и знаний народов, живущих в лесах и за счет ресурсов леса, и удовлетворении их потребностей в устойчивом развитии.
However the notion of recognition of the rights of indigenous peoples is rejected for the reasons advanced under 86.48 above. Однако такое понятие, как признание прав коренных народов, отвергается по причинам, изложенным в пункте 86.48 выше.
The draft comprehensive convention on international terrorism should contain a clear definition of terrorism that took into account the legitimate rights of peoples under colonial and foreign occupation. В проекте всеобъемлющей конвенции о международном терроризме должно содержаться четкое определение терроризма, которое учитывало бы законные права народов, находящихся под колониальной и иностранной оккупацией.
On 29 and 30 November 2011, training on the rights of indigenous peoples at the universal and national level was organized in cooperation with the NHRI. 29 - 30 ноября 2011 года совместно с НПЗУ была организована учебная подготовка по правам коренных народов на мировом и национальном уровне.
The Deputy High Commissioner has also addressed indigenous peoples' rights during her visits to Chile, Paraguay and Uruguay and in other contexts. Кроме того, заместитель Верховного комиссара поднимала вопросы о правах коренных народов во время ее посещений Парагвая, Уругвая и Чили, а также в других контекстах.
OHCHR also partnered ILO, UNDP, UNICEF and World Health Organization (WHO) to explore how NHRIs are advancing the rights of indigenous peoples in Latin America. Кроме того, УВКПЧ установило партнерские отношения с МОТ, ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) для изучения вопроса о том, каким образом НПЗУ отстаивают права коренных народов в Латинской Америке.