Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
Currently, indigenous rights to traditional medical knowledge and plants are being protected on a case-by-case basis in the courts. В настоящее время права коренных народов на традиционные медицинские знания и традиционные лекарственные растения защищаются судами на индивидуальной основе.
Accordingly, constitutional reforms, recent legislation on the rights of indigenous peoples and numerous public programmes had been aimed at remedying that situation, in particular by creating mechanisms for preferential support. Конституционная реформа, принятое недавно законодательство в области прав коренных народов и многочисленные государственные программы направлены поэтому на исправление этой ситуации, в частности путем учреждения преференциальных механизмов поддержки.
In this context, it is critical to formulate and enact laws that secure the rights of indigenous peoples and protect them from institutional racism and discrimination. В этом контексте чрезвычайно важно сформулировать и принять законы, обеспечивающие права коренных народов и защищающие их от институционального расизма и дискриминации.
The study is aimed at identifying the current status of, obstacles to and practical solutions for greater protection and promotion of indigenous peoples' housing rights. Целью исследования является определение нынешнего положения дел, препятствий и практических решений, которые обеспечили более эффективную защиту и поощрение жилищных прав коренных народов.
The preservation of indigenous cultures is an essential component of a comprehensive indigenous human rights package. Сохранение культур коренных народов представляет собой один из важнейших компонентов всего спектра прав человека коренных народов.
During his visit to Chile in July 2003, the Special Rapporteur found several human rights issues which were causing Chile's indigenous people serious concern. В связи со своим посещением Чили в июле 2003 года Специальный докладчик может сообщить о наличии некоторых связанных с правами человека проблем, которые вызывают серьезную озабоченность у коренных народов Чили.
The rights of peoples to self-determination and the principle of non-intervention are fundamental tenets of Brazil's Constitution and guide the country's actions abroad. Право народов на самоопределение и принцип невмешательства относится к числу основополагающих прав, закрепленных в Конституции Бразилии, которыми страна руководствуется в своих международных отношениях.
This policy articulates nine principles under the headings of: Aboriginal rights; jurisdiction and responsibility; effective government; and, reciprocity and community relations. В ней закрепляются девять принципов в следующих областях: права коренных народов; юрисдикция и ответственность; эффективное управление; взаимность и межобщинные отношения.
The Committee notes that, as the State party acknowledged, the situation of the aboriginal peoples remains "the most pressing human rights issue facing Canadians". Комитет отмечает, что, как было признано государством-участником, положение коренных народов остается "основным насущным вопросом прав человека, стоящим перед канадцами".
Many indigenous representatives asked Governments not to include the proposed second paragraph as they believed it would impose a limitation on the exercise of their collective rights. Многие представители коренных народов просили правительства не включать предлагаемый второй пункт, поскольку, как они считают, он ограничит осуществление их коллективных прав.
The Working Group also encouraged Governments to commit themselves to adopting appropriate legislation that would recognize indigenous peoples' rights over lands and resources and their self-governing institutions. Рабочая группа также предложила правительствам взять на себя обязательство по принятию соответствующего законодательства, в котором будут признаны права коренных народов на земли и ресурсы и их органы самоуправления.
Globalization, regardless of its ambivalent effects on the economic and social life of peoples, also promotes values like democracy and human rights, which increasingly enjoy international protection. Кроме того, положительное воздействие на развитие таких ценностей, как демократия и права человека, чья защита все больше приобретает международный характер, оказывает глобализация, независимо от неоднозначности ее последствий для социально-экономической жизни народов.
Workshop on indigenous media: Promoting the rights and cultures of Поощрение прав и культуры коренных народов с помощью
Organize workshops and seminars to promote and protect the rights of indigenous peoples and minorities and raise awareness and disseminate information about their situations; организовывать практикумы и семинары с целью поощрения и защиты прав коренных народов и меньшинств и повышения осведомленности и распространения информации об их положении;
HIV/AIDS is a development, security and rights issue that threatens the survival not only of individuals but also of communities and nations. ВИЧ/СПИД - это проблема развития, безопасности и прав человека, существование которой угрожает выживанию не только отдельных людей, но и целых общин и народов.
It should be noted that the new Constitution devotes Chapter VIII to the rights of the indigenous peoples. В этой связи следует отметить, что глава VIII девятой Конституции Республики носит название "О правах коренных народов".
The National Children's Institute has developed human rights programmes and courses for police officers, workers, social assistants, civil servants, children and indigenous inhabitants. Национальный институт по делам несовершеннолетних организовал ряд программ и учебных курсов по правам человека для сотрудников полиции, трудящихся, социальных работников, государственных служащих, детей и представителей коренных народов.
In the Philippines, a programme provides direct small grants to indigenous people's organizations for their projects, such as projects promoting land reform and land rights. На Филиппинах в рамках одной из программ организациям коренных народов прямо предоставляются небольшие субсидии для осуществления ими проектов в таких областях, как поощрение земельной реформы и упрочение прав на землю.
What was being deferred was the attention that the rights of indigenous peoples should be paid. Откладывая принятие Декларации, мы на самом деле перестаем уделять должное внимание правам коренных народов.
She encouraged all delegations that were committed to the protection and promotion of the human rights of indigenous peoples to vote against the proposed amendments. Она призывает все делегации, приверженные делу защиты и поощрения прав коренных народов, голосовать против предложенных поправок.
The new trends and challenges analysed above only reinforce the need for standards and mechanisms for the effective protection of indigenous peoples' rights. Новые тенденции и проблемы, проанализированные на предыдущих страницах, лишь подкрепляют убеждение в необходимости норм и механизмов по эффективной защите прав коренных народов.
In 2006, OHCHR supported the Government of the Republic of the Congo in drafting a law on the promotion and protection of indigenous rights. В 2006 году УВКПЧ оказало поддержку правительству Республики Конго в разработке законопроекта о поощрении и защите прав коренных народов.
It was time to adopt the draft Declaration as it was, thus ensuring the rights and continued development of indigenous peoples around the world. Пришло время принять проект Декларации в существующем виде, тем самым обеспечивая права и способствуя дальнейшему развитию коренных народов во всем мире.
Therefore, any move to delay its adoption would prolong the suffering of the very peoples whose rights it was intended to promote and protect. Следовательно, любое предложение по отсрочке его принятия только продлит страдания тех самых народов, чьи права он призван поощрять и защищать.
During the period of office of the previous Government, the rights of minorities and indigenous peoples were defined as the main areas of concern. В период нахождения у власти предыдущего правительства положение в области прав меньшинств и коренных народов рассматривалось в качестве основной проблемы, вызывающей обеспокоенность.