Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
The Human Rights Council must be the focal point of reliance, hope and participation for all peoples and Governments in addressing global human rights challenges. Совет по правам человека должен стать центром доверия, надежды и участия для всех народов и правительств в решении глобальных вызовов в области прав человека.
In 2005 the Inter-American Court for Human Rights found that the State violated the rights of several indigenous candidates to participate in the municipal elections of November 2000. В 2005 году Межамериканский суд по правам человека пришел к выводу о том, что государство нарушило права нескольких кандидатов из числа коренных народов на участие в муниципальных выборах в ноябре 2000 года.
Indigenous peoples should be respected and their rights protected in accordance with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Коренные народы требуют уважения, а их права должны быть защищены в соответствии с Декларацией о правах коренных народов.
In 2008, interaction between the African Commission on Human and Peoples' Rights and human rights institutions in the region developed further. В 2008 году дальнейшее развитие получило взаимодействие между Африканской комиссией прав человека и народов и правозащитными учреждениями региона.
Meetings with a number of stakeholders were held, including with representatives of States, the African Commission on Human and Peoples' Rights, non-governmental organizations and national human rights institutions. Были проведены встречи с целым рядом заинтересованных сторон, включая представителей государств, Африканской комиссии по правам человека и народов, неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений.
Consideration of indigenous peoples' rights during the Human Rights Council sessions Рассмотрение вопроса о правах коренных народов на сессиях Совета по правам человека
In presenting the proposal, the Chairperson-Rapporteur specified that it offers suggestions for better focus on the rights of indigenous peoples during Human Rights Council sessions. При представлении этого предложения Председатель-докладчик уточнила, что это предложение содержит идеи относительно более целенаправленного обсуждения вопроса о правах коренных народов на сессиях Совета по правам человека.
We recommend that the Declaration be a minimum human rights standard used in the Human Rights Council universal periodic review so that States are formally assessed in relation to their progress in implementing the rights of indigenous peoples. Мы рекомендуем руководствоваться Декларацией в качестве минимально необходимого стандарта по правам человека при проведении универсального периодического обзора в рамках Совета по правам человека, что позволит официально оценивать достигнутый государствами прогресс в их деятельности по осуществлению прав коренных народов.
The secretariat of the Permanent Forum also conducted a session on international human rights instruments on indigenous peoples' rights, in particular the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Секретариат Постоянного форума провел совещание по международным документам по правам человека, закрепляющим права коренных народов, в частности по Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Human rights treaties concerned with individual rights, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, should be interpreted and applied with reference to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Договоры по правам человека, касающиеся индивидуальных прав, в том числе Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, должны толковаться и применяться на основе Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Furthermore, all the projects funded through the programme are related to the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which is part of the human rights' framework, and human rights are one of the fundamental principles of the development agenda. Кроме того, все проекты, финансируемые по линии программы, связаны с осуществлением Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которая является составной частью базы по правам человека, а права человека - одним из основополагающих принципов повестки дня в области развития.
A clear shift of paradigm is critical from colonial doctrines to a principled human rights framework, consistent with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other international human rights law. Необходим осознанный переход от колониальных доктрин к принципиальной структуре, основанной на правах человека, в соответствии с положениями Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и других международных норм в области прав человека.
The Indigenous Peoples Rights Act, of 1997, recognized the rights of indigenous peoples to self-determination and their ancestral domains and the applicability of customary laws governing property rights and development. Закон о правах коренных народов 1997 года признает права коренных народов на самоопределение и исконные земли предков и применимость обычного права, регулирующего права собственности и вопросы развития.
At the international level, there are already various mechanisms for monitoring State compliance, including the treaty bodies, the Human Rights Council's universal periodic review process, regional human rights oversight mechanisms and the mandate of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. На международном уровне существуют различные механизмы мониторинга за соблюдением государствами своих обязанностей, в том числе договорные органы, процесс универсального периодического обзора Совета по правам человека, региональные правозащитные надзорные механизмы и мандат Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов.
The Permanent Forum recommends that the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights recognize the human rights of indigenous peoples in the ASEAN declaration on human rights and establish a working group on indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека признать права человека коренных народов в декларации АСЕАН по правам человека и учредить рабочую группу по делам коренных народов.
Furthermore, special rapporteurs and independent experts continue to address such consent in the context of the Declaration, the United Nations human rights treaty bodies, regional human rights mechanisms, the Permanent Forum and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. Кроме того, специальные докладчики и независимые эксперты продолжают рассматривать такого рода согласие в контексте Декларации, договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, региональных правозащитных механизмов, Постоянного форума и Экспертного механизма по правам коренных народов.
The Forum recommends that the minimum international human rights standards contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples be the framework for all negotiations concerning the convention and the harmonizing of Sami rights within Nordic countries. Форум рекомендует на всех переговорах по конвенции и согласованию прав саамов в скандинавских странах придерживаться минимальных международных стандартов в области прав человека, закрепленных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
For instance, the African Charter on Human and Peoples' Rights was the first regional human rights treaty to incorporate the notion of peoples' rights. К примеру, Африканская хартия прав человека и народов явилась первым региональным договором в области прав человека, содержащим понятие "права народов".
The Indigenous Peoples' Rights Act was a remarkable contribution to indigenous rights in Asia and carried into law the constitutional recognition of ancestral land rights of indigenous peoples, among others. Закон о правах коренных народов является весьма заметным вкладом в дело поощрения прав коренных народов в Азии и воплощает в законодательной форме конституционное признание, среди прочего, прав коренных народов на родовые земли.
We should also make sure that the rights of indigenous peoples remain an integral part of human rights and continue to be a matter of substance for the Human Rights Council. Мы также должны обеспечить, чтобы права коренных народов по-прежнему рассматривались как неотъемлемая часть прав человека и продолжали занимать существенное место в повестке дня Совета по правам человека.
Publish in indigenous languages the Universal Declaration of Human Rights, international human rights conventions and, upon its adoption, the United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. Выпуск на языках коренных народов Всеобщей декларации прав человека, международных конвенций по правам человека и, после ее принятия, декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
States had proven their determination to implement the standards regarding human rights and peoples' rights, as had been clearly shown by the 1993 World Conference on Human Rights. Государства на деле продемонстрировали свою готовность применять стандарты, касающиеся прав человека и прав народов, как об этом недвусмысленно свидетельствовали результаты Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в 1993 году.
While the Convention on the Rights of the Child applies to all children equally, it is the first international human rights treaty to specifically identify indigenous children as a group of rights holders. Хотя Конвенция о правах ребенка применима ко всем детям на равной основе, она является первым международным договором по правам человека, в котором дети из числа коренных народов конкретно выделены в качестве отдельной группы носителей прав.
This situation has led the Frente Polisario, the African Commission on Human and Peoples' Rights and a number of international human rights activists to call on the United Nations to empower MINURSO with a human rights monitoring mandate. Ввиду сложившейся ситуации Фронт ПОЛИСАРИО, Африканская комиссия по правам человека и народов и ряд международных правозащитников призвали Организацию Объединенных Наций уполномочить МООНРЗС вести мониторинг положения в области прав человека.
In conclusion, the Working Group recalls the critical findings, and its own opinions, on human rights violations occurring in Ethiopia by United Nations human rights bodies and the African Commission on Human and Peoples' Rights. В заключение Рабочая группа напоминает о критических выводах в отношении нарушений прав человека в Эфиопии, содержащихся в ее мнениях и материалах правозащитных органов Организации Объединенных Наций, а также Африканской комиссии по правам человека и народов.