In Canada, indigenous rights are enshrined in the Constitution. |
В Канаде права коренных народов закреплены в национальной Конституции. |
In Cambodia, there are laws that recognize indigenous peoples' rights with respect to their lands and forest management. |
В Камбодже приняты законы, признающие права коренных народов на их земли и на лесопользование. |
In particular, there has been progress in terms of States and the United Nations system recognizing indigenous peoples' rights. |
В частности, достигнут прогресс в том, что касается признания государствами и системой Организации Объединенных Наций прав коренных народов. |
There was a small number of recommendations calling on States to recognize indigenous peoples' rights to fishing, hunting and reindeer herding. |
Было вынесено небольшое количество рекомендаций, призывающих государства признавать права коренных народов на рыболовство, охоту и занятие оленеводством. |
The Russian Federation attached particular importance to ensuring all rights of indigenous peoples. |
Российская Федерация отметила, что она придает особое значение обеспечению всех прав коренных народов. |
Colombia has attempted to address the problem of the human rights of indigenous peoples in various ways. |
Колумбия пытается решать проблему прав человека коренных народов различными путями. |
The armed forces also continue to violate the human rights of indigenous peoples, including through extrajudicial executions. |
Военные также продолжают совершать нарушения прав человека коренных народов, в том числе внесудебные казни. |
It condemned all enemies of human development and all Governments that violated the rights of peoples in the name of the war against terrorism. |
Он осудил всех противников развития человеческого потенциала и все правительства, нарушающие права народов во имя войны с терроризмом. |
Progress in areas of civil rights, criminal justice, indigenous issues, immigration and the environment was continuing. |
Прогресс в областях гражданских прав, уголовного правосудия, вопросов коренных народов, иммиграции и окружающей среды продолжается. |
The work of the Special Rapporteur has identified gaps in implementing the rights of indigenous people that relate to the environment. |
В ходе работы Специального докладчика были выявлены пробелы в осуществлении прав коренных народов, имеющие отношение к окружающей среде. |
An observer pointed out the need to recognize peoples' right to self-determination, balanced with the rights of States. |
Один из наблюдателей указал на необходимость признания, в противовес правам государств, права народов на самоопределение. |
Human rights must serve as an instrument to unite all countries and peoples, not to divide them. |
Права человека должны служить инструментом объединения всех стран и народов, а не их разъединению. |
The general discussion will focus on the use of the Declaration to promote and protect the rights of indigenous peoples. |
В ходе общей дискуссии основное внимание будет уделено использованию Декларации для поощрения защиты прав коренных народов. |
Direct indigenous participation in the implementation of international instruments designed to protect and promote the rights indigenous peoples is to be commended. |
Прямое участие коренных народов в осуществлении международных договоров, направленных на защиту и поощрение их прав, должно приветствоваться. |
In order to be more beneficial, the rights of indigenous peoples to say no to projects that affected them should be respected. |
Для достижения лучших результатов необходимо уважать право коренных народов выступать против проектов, которые затрагивают их интересы. |
This right was also a right of nations, universal and an integral part of human rights. |
Это право также является универсальным правом, правом народов и неотъемлемой частью всех прав человека. |
UNJR noted that several conflicts and disputes concerning land use and resource rights are ongoing between indigenous groups, the Government and corporate entities. |
В СДООН отмечено, что между группами коренных народов, правительством и корпорациями существуют различные конфликты и споры в отношении пользования землей и правами на ресурсы. |
The government is seriously trying to recognize the collective rights of these peoples, but is aware that this is a process. |
Правительство серьезно пытается признать коллективные права этих народов, однако понимает, что этот процесс займет некоторое время. |
According to the UO/IHRC, land rights remain an issue of primary importance for the indigenous and tribal peoples of Suriname. |
Согласно данным ОУ/МЦПЧ, права на владение землями остаются вопросами чрезвычайной важности для коренных и племенных народов Суринама. |
Any solution for peace in the Middle East had to recognize and guarantee the basic rights of both peoples. |
Любой вариант установления мира на Ближнем Востоке требует признания и гарантий соблюдения основных прав обоих народов. |
It was necessary to develop and negotiate tangible proposals to promote better protection of human rights, particularly the right of peoples to self-determination. |
Необходимо разработать и обсудить реальные предложения по поощрению более эффективной защиты прав человека, особенно права народов на самоопределение. |
China stated that the human rights of indigenous peoples needed to be further guaranteed. |
Она заявила о необходимости гарантировать дополнительную защиту прав человека коренных народов. |
It also asked about measures to guarantee access for indigenous communities to economic, social and cultural rights. |
Кроме того, она пожелала узнать, каким образом гарантируется осуществление экономических, социальных и культурных прав коренных народов. |
The delegation acknowledged that many indigenous people in Australia face significant disadvantages and challenges in enjoying their human rights. |
Делегация признала, что многие представители коренных народов в Австралии сталкиваются с существенными трудностями и проблемами при осуществлении их прав человека. |
Norway commended Namibia for its initiative in protecting the rights of indigenous peoples and marginalized communities. |
Норвегия одобрила инициативу Намибии в области защиты прав коренных народов и маргинальных групп населения. |