Education and training in human and indigenous rights; |
обучение и подготовка специалистов по вопросам прав человека и коренных народов; |
The primary objective of LIDLIP is to defend human rights. |
Главная цель деятельности МЛПОН - защита прав народов. |
Australia's land practices represented the worst example of racially motivated impairment of native rights. |
Земельная политика Австралии являет собой наихудший пример ущемления прав коренных народов на расовой почве. |
Members of all nations and minorities shall have equal rights in the Republic of Croatia. |
Представители всех народов и меньшинств пользуются в Республике Хорватии равными правами. |
Land rights and resources for indigenous peoples |
Права на землю и земельные ресурсы для коренных народов |
Also, the draft land law does not adequately protect the rights of indigenous peoples. |
Кроме того, проект закона не обеспечивает надлежащей защиты прав коренных народов. |
To consider, review and formulate concrete recommendations for the respect and guarantee of the rights of indigenous peoples. |
Рассмотреть, вновь оценить и сформулировать конкретные рекомендации по соблюдению и обеспечению прав коренных народов. |
INAI thus acted to protect the social rights of indigenous and creole workers within the framework of the legislation on agricultural labour. |
Таким образом ИНАИ содействовал защите социальных прав трудящихся из числа представителей коренных народов и креолов, на которых распространяются положения законодательства о сельскохозяйственном труде. |
Its purpose was to assist indigenous people to purchase land in recognition that many native title rights had already been extinguished. |
Его цель заключается в оказании содействия коренным народам в приобретении земель, учитывая, что многие земельные права коренных народов были уже аннулированы. |
He referred the delegation to the Committee's general recommendation of 18 August 1997 on the rights of indigenous peoples. |
Он отсылает делегацию к Общей рекомендации Комитета от 18 августа 1997 года в отношении прав коренных народов. |
That stood in marked contradiction to the references to indigenous peoples' participation in the consultations on their rights. |
Это явно противоречит упоминанию об участии коренных народов в консультациях по их правам. |
To undervalue indigenous law and custom while recognizing British common law property rights had been ruled unlawfully discriminatory. |
Недооценка норм и обычаев коренных народов при одновременном признании предусмотренных британским общим правом имущественных прав была названа незаконной и дискриминационной. |
That decision had recognized that native title rights to pastoral lease lands could still be claimed. |
В этом решении признавалось, что права коренных народов можно было еще требовать в отношении земель, сданных в сельскохозяйственную аренду. |
The Commission would ensure that indigenous people could enjoy and exercise their human rights. |
Комиссия будет следить за осуществлением прав человека коренных народов. |
Indigenous people are often unable to attract attention to abuses of their human rights and they deserve the assistance of the international community. |
Представители коренных народов нередко не могут привлечь внимание к нарушениям их прав человека, и поэтому они нуждаются в помощи со стороны международного сообщества. |
It was also providing small grants to indigenous organizations for their own human rights training or capacity-building. |
Фонд также выделяет небольшие безвозмездные субсидии организациям коренных народов на цели их подготовки в области прав человека или создания соответствующих потенциалов. |
The proposed declaration on the rights of indigenous peoples must be universally acceptable and politically realistic. |
Предлагаемая декларация о правах коренных народов должна быть общеприемлемой и реалистической в политическом плане. |
Ms. Pinto (Argentina) said that her country was firmly committed to protecting the human rights of indigenous people. |
Г-жа ПИНТО (Аргентина) говорит, что ее страна твердо привержена делу защиту прав человека коренных народов. |
The majority of the Court found that where an inconsistency arises between the rights enjoyed by native title holders and the rights conferred upon the lessee, native title rights must yield to the extent of the inconsistency to the rights of the lessee. |
Большинство членов Суда указало, что в случае коллизии прав обладателей земельного титула коренных народов и прав арендатора права земельного титула коренных народов должны быть ограничены в той степени, в которой это необходимо для устранения коллизии с правами арендатора. |
It left both native title holders and pastoralists uncertain of their rights under the NTA. |
Это создавало правовую неопределенность для обладателей земельного титула коренных народов и сельскохозяйственных арендаторов. |
The proposed permanent forum should have a strong operational focus and provide a framework for concerted implementation of indigenous rights. |
Предлагаемый постоянный форум должен преследовать четко установленные цели и обеспечивать основу для согласованного осуществления прав коренных народов. |
Guyana was celebrating the International Decade as part of an ongoing process to protect the rights and promote the welfare of its own indigenous people. |
Гайана отмечает Международное десятилетие в рамках проходящего процесса защиты прав и повышения благосостояния своих собственных коренных народов. |
Autonomy and self-government can be built on treaties, constitutional recognition or statutory provisions recognizing indigenous rights. |
В основе автономии и самоуправления могут лежать договоры, конституционное признание или законодательные положения, признающие права коренных народов. |
The importance of recognizing and providing for the enduring and permanent existence of indigenous peoples and their rights. |
Важность признания и обеспечения устойчивого и постоянного существования коренных народов и их прав. |
Slovakia saw in the right of nations to self-determination the fundamental underpinning of all individual human rights. |
Словакия рассматривает право народов на самоопределение в качестве основы всех прав человека индивидуумов. |