Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
A number of Nepali participants also attended ILO training courses on indigenous peoples' rights. Ряд представителей Непала также приняли участие в организованных МОТ курсах профессиональной подготовки по правам коренных народов.
The 2007 Student Conference focused on recognizing the rights of indigenous peoples. Основной темой студенческой конференции 2007 года стало признание прав коренных народов.
It supported holding of a forum on national indigenous peoples, focusing on good governance and rights to land. Оно поддержало идею проведения форума национальных коренных народов с уделением на нем основного внимания вопросам рационального управления и правам на землю.
This project examined how linkages between States, international financial institutions and transnational corporations can impact on the identity, rights and livelihood of indigenous communities. В рамках этого проекта изучается вопрос о том, каким образом связи между государствами, международными финансовыми учреждениями и транснациональными корпорациями могут воздействовать на самобытность, права и жизнь общин коренных народов.
The business community and its regulators should incorporate our rights as indigenous peoples into their plans for economic development in our territories. Бизнес-сообществу и регулирующим его деятельность органам следует включать наши права как коренных народов в свои планы экономического развития наших территорий.
The adoption of the declaration on the rights of indigenous peoples will most likely become a facilitating factor in the future. Принятие Декларации прав коренных народов, вероятнее всего, будет сопутствующим фактором в будущем.
The models will examine ways to ensure that the needs and rights of indigenous peoples are protected as industrial development proceeds. Будут рассматриваться способы удовлетворения потребностей и защиты прав коренных народов в контексте промышленного развития.
The Office continues to strengthen the capacity-building of indigenous representatives regarding human rights mechanisms through its fellowship programme. Управление продолжает наращивать потенциал представителей коренных народов в отношении правозащитных механизмов через посредство своей программы стипендий.
To ensure that the international standards on indigenous peoples' rights are translated into national laws Принимать меры к тому, чтобы международные стандарты в области прав человека коренных народов находили свое отражение в национальных законах
The lens takes into account the rights and aspirations of indigenous peoples. Этот механизм обеспечивает учет прав и чаяний коренных народов.
Indigenous rights capacity-building for indigenous communities in Guyana «Создание потенциала в интересах укрепления прав коренных народов для традиционных общин в Гайане»
The second phase will also enhance national capacity to implement international norms and standards on anti-corruption and to fulfil indigenous peoples' human rights. В рамках второго этапа будет также укрепляться национальный потенциал по осуществлению международных норм и стандартов в сфере борьбы с коррупцией и по реализации прав человека коренных народов.
PRO 169 has been implementing a three-year project to promote the rights of indigenous peoples with funding from the European Commission. При финансировании со стороны Европейской комиссии ПРО169 осуществляет трехгодичный проект по поощрению прав коренных народов.
The research will also make possible continued dialogue in the African region on the protection of the rights of indigenous peoples. Исследования также позволят продолжить диалог в Африканском регионе по вопросам защиты прав коренных народов.
Ensuring the rights of indigenous peoples is very important in the agenda of peace initiatives in the country. Обеспечение соблюдения прав коренных народов занимает весьма важное место в программе мирных инициатив в этой стране.
In this context, the Government is committed to defending, guaranteeing and promoting indigenous peoples' rights. В этом контексте на правительстве лежит обязанность обеспечивать защиту прав коренных народов, гарантировать эти права и поощрять их.
Venezuela therefore belongs to those States that have a comprehensive system to fully protect and safeguard the rights of indigenous peoples. Таким образом, Венесуэла относится к числу государств, в которых существует развитая система комплексной защиты и обеспечения прав коренных народов.
Specialized advanced training programmes on the rights of indigenous peoples are being developed for civil service staff. Специализированные программы повышения квалификации по вопросам прав коренных народов работников органов исполнительной власти находятся в стадии разработки.
The Declaration sends out a clear message to the entire international community, reaffirming the human rights of the world's indigenous peoples. В Декларации всему международному сообществу четко напоминается о правах человека коренных народов мира.
The Commission is mandated, inter alia, to design a legal framework for the recognition of collective indigenous and tribal land rights in Suriname. Комиссия уполномочена, в частности, разработать правовые рамки для признания коллективных прав коренных и племенных народов на землю в Суринаме.
The NAACP has also worked to address human, voting, social, and economic rights for peoples of the African Diaspora. Ассоциация также занимается решением вопросов гуманитарных, избирательных, социальных и экономических прав народов африканской диаспоры.
There are existing policies and laws in other countries that recognize the rights of indigenous peoples to their traditional lands and territories. В других странах существуют стратегии и законы, которые признают права коренных народов на их традиционные земли и территории.
Its purpose is to ensure the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. В частности, эта сеть имеет целью контролировать деятельность по поощрению и защите прав коренных народов Конго.
The Government has made efforts to protect the rights of indigenous peoples in its water and forest management activities. Правительство прилагает усилия к тому, чтобы защитить права коренных народов в процессе управления водными и лесными ресурсами.
(c) The collective and individual intellectual property rights relating to the traditional knowledge of indigenous peoples are guaranteed. Гарантируются коллективные и индивидуальные права интеллектуальной собственности, связанные с традиционными знаниями коренных народов.