Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Rights - Народов"

Примеры: Rights - Народов
There is a trend towards taking into account the land rights and intellectual property rights of these peoples. Отмечается тенденция к учету прав на землю и прав интеллектуальной собственности этих народов.
States' duties to protect indigenous peoples' rights to languages and cultures extend to preventing third parties from interfering with such rights. Обязанности государств по защите прав коренных народов на языки и культуры включают предотвращение вмешательства третьих стран в осуществление таких прав.
Courts and commissions on human rights at the regional level have supported robust indigenous peoples' rights to their cultures and languages. Суды и комиссии по правам человека на региональном уровне оказывают поддержку закреплению прав коренных народов на их культуры и языки.
International human rights law now includes indigenous peoples' rights. В международном праве прав человека теперь существует концепция прав коренных народов.
They recommend that peacemakers should receive human rights training, with special emphasis on indigenous peoples and minorities rights. Они рекомендовали проводить с миротворцами подготовку по вопросам прав человека с уделением особого внимания правам коренных народов и меньшинств.
Combating child labour among indigenous children requires specific approaches, based on their rights and special needs. Борьба с детским трудом среди детей из числа коренных народов требует особых подходов, основанных на их правах и специальных потребностях.
Through these mechanisms, their rights are guaranteed from policy planning to implementation and monitoring. С помощью этих механизмов права народов гарантированы на этапе от планирования политики до их осуществления и контроля за их реализацией.
They underlined that everybody should be concerned by indigenous rights. Они подчеркнули, что вопросы, касающиеся прав коренных народов, должны волновать каждого.
Her Government's commitments to indigenous people went beyond its international human rights obligations. Приверженность ее правительства делу защиты интересов коренных народов выходит за рамки его международных обязательств в области прав человека.
In limited circumstances, governments can derogate from Aboriginal and treaty rights. В некоторых случаях органы власти могут частично не соблюдать права коренных народов и договорные права.
Issues as migrants, people movement, land rights, and indigenous rights, have become contentious recently when read as human rights. Такие вопросы, как мигранты, передвижение населения, право на землю и права коренных народов, стали в последнее время вызывать споры при их толковании в качестве прав человека.
Other elements cited were mainstreaming of human rights in United Nations and other development agencies, and respect for minority rights and indigenous rights within the overall framework of prevention of violent conflict. К числу других упомянутых элементов относились учет прав человека в основной деятельности Организации Объединенных Наций и других учреждений, занимающихся вопросами развития, а также соблюдение прав меньшинств и коренных народов в рамках общего механизма предупреждения насильственных конфликтов.
The principle of collective rights was an integral component of indigenous societies and communities, and international human rights instruments recognized collective rights. Принцип коллективных прав является неотъемлемым компонентом социума и общин коренных народов, при том что в международных договорах по правам человека содержится признание коллективных прав.
Therefore, individual human rights are being supplemented by the "third wave" or "third generation" of rights, the rights of peoples. Следовательно, личные права человека дополняются "третьей волной" или "третьим поколением" прав, т.е. правами народов.
According to one delegation, for developing countries, growth in agricultural trade offered opportunities to realize a host of human rights including rights to food, health, work and the rights of indigenous people, migrants and children. По мнению одной из делегаций, рост торговли сельскохозяйственной продукцией в развивающихся странах открывает перед ними возможности в плане реализации самых различных прав человека, включая право на продовольствие, здоровье, труд и права коренных народов, мигрантов и детей.
Economic, social and cultural rights together with administration of justice, indigenous peoples' rights, protection of vulnerable groups and building the national human rights commission, were identified as areas for immediate action. В качестве областей, требующих принятия незамедлительных мер, были определены экономические, социальные и культурные права наряду с отправлением правосудия, правами коренных народов, защитой уязвимых групп населения и формированием национальной комиссии по вопросам прав человека.
He outlined the nine core principles on which the contemporary human rights movement rested, stating in this regard that it was important to implement international human rights norms through national protection systems in each country, including the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Он кратко изложил девять основополагающих принципов, на которых зиждется современное правозащитное движение, отметив в этой связи важность осуществления международных норм в области прав человека, включая нормы проекта декларации о правах коренных народов, путем обеспечения национальных систем защиты в каждой стране,.
Indigenous peoples have pointed out that they are holders of collective rights, including sovereign and inherent rights to land and treaty rights, covenants and agreements. Представители коренных народов отмечали, что им «принадлежат коллективные права, включая суверенные и неотъемлемые права на землю, равно как и права по договорам, пактам и соглашениям.
He emphasized that the Declaration did not create new rights, rather, it took basic human rights laws and principles and contextualized those rights as they applied to indigenous peoples. Он особо отметил, что Декларация не создает новые права, а применяет основополагающие нормы и принципы в области прав человека к контексту проблематики коренных народов.
Some of the rights recognized and protected by the Covenant, including the right to self-determination, are not individual human rights, but collective rights of all peoples. Некоторые права, признаваемые и защищаемые Пактом, в том числе право на самоопределение, являются не индивидуальными правами человека, а коллективными правами всех народов.
In contemporary international law, the principles of sovereignty and non-interference in internal affairs are limited by human rights, the rights of peoples and individuals' rights. В современном международном праве принципы суверенитета и невмешательства во внутренние дела ограничиваются правами человека, правами народов и правами отдельной личности.
In other words, certainty is achieved by modifying the Aboriginal rights to be the rights set out in the treaty, rather than by surrendering the rights. Иными словами, определенность достигается за счет превращения прав коренных народов в права, закрепленные в договоре, а не посредством отказа от этих прав.
That position is in line with the rights recognized in various human rights instruments and with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Такая позиция соответствует положениям о правах, признанных в различных документах в области прав человека и Декларации прав коренных народов Организации Объединенных Наций.
The American Convention on Human Rights generally sets forth only individual rights and does not directly address the corresponding rights of indigenous peoples. В Американской конвенции о правах человека в целом предусматриваются только индивидуальные права и конкретно не рассматриваются соответствующие права коренных народов.
The Commission on Human Rights created a number of important human rights mechanisms and procedures for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Комиссия по правам человека учредила ряд важных правозащитных механизмов и процедур для поощрения и защиты прав коренных народов.